Примеры употребления "joint measures" в английском

<>
It should provide for joint measures on monitoring and assessment as well as the achievements of water-quality targets in order to decrease the overall human impact on the waters in the Tumen River basin. Соглашение должно предусматривать принятие совместных мер по мониторингу и оценке, а также достижение целевых показателей качества воды в целях сокращения общего антропогенного воздействия на воды в бассейне реки Туманная.
Important factors that will ensure Turkmenistan meets its international treaty obligations include constant consultations with United Nations agencies in Turkmenistan, joint measures to increase awareness, within and outside Government, and technical cooperation at the request of the Government in various areas. К важным факторам, которые обеспечат выполнение Туркменистаном своих обязательств по международным договорам, относятся постоянные консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций в Туркменистане, совместные меры по повышению осведомленности внутри правительства и за его пределами и техническое сотрудничество по просьбе правительства в различных областях.
His Government's main priority was crime control cooperation within the Commonwealth of Independent States, on the basis of the inter-State programme of joint measures to combat crime over the period 2000-2003, adopted in June 2000 by the Council of Heads of State. Для правительства его страны главным приоритетом остается антикриминальное взаимодействие в рамках Содружества Независимых Государств на основе принятой в июне 2000 года Советом Глав государств СНГ Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на период 2000-2003 годов.
If the countries of the world do not reach agreement on the necessary joint measures to resolve the crisis, the culmination of the effects of climate change in the world and depleted natural resources will mean that it will be more likely that many politicians will favour the military option. Если страны мира не достигнут договоренности в отношении принятия необходимых совместных мер по урегулированию этого кризиса, то кульминация последствий изменения климата в мире и истощения природных ресурсов будет означать большую вероятность того, что многие политики прибегнут к вооруженному варианту.
Those steps could encourage joint measures, including at the regional level, by countries of origin and destination, such as providing free and accessible information about the movement of labour; guaranteeing basic human rights to all foreign nationals; standardizing or harmonizing qualifications and experience with the help of agreements; and allowing transferability of pension and social security benefits. Эти шаги могли бы стимулировать страны происхождения и пребывания к принятию, в том числе на региональном уровне, совместных мер, таких, как предоставление бесплатной и доступной информации о перемещении рабочей силы; обеспечение гарантий уважения основных прав человека для всех иностранных граждан; стандартизация или согласование уровней квалификации и опыта с помощью соглашений; и создание возможностей для перевода пенсионных пособий и пособий по плану социального обеспечения.
In parallel, we highlight the holding of high-level meetings of ministers for foreign affairs and defence and meetings to negotiate and coordinate common bilateral and subregional positions in order to establish frank and direct dialogue to jointly assess aspects of defence and security and to exchange ideas and points of view regarding national defence policy objectives and joint measures to address problems in that regard. Параллельно с этим мы уделяем внимание проведению совещаний высокого уровня министров иностранных дел и обороны и совещаний для проведения переговоров и согласования общих двусторонних и субрегиональных позиций в целях установления откровенного и прямого диалога для совместной оценки аспектов обороны и безопасности и обмена идеями и мнениями в отношении задач национальной оборонной политики и совместных мер по решению связанных с этим проблем.
To take joint measures to promote within the region a credible and verifiable conventional arms limitation process, taking account of each country's domestic security needs and current spending levels, that will make it possible to allocate more resources to economic and social development, in keeping with the relevant principles and purposes set forth in the Charter of the Organization of American States and the Declaration of Ayacucho; принять совместные меры по поощрению убедительного и проверяемого процесса ограничения обычных вооружений в рамках региона, должным образом принимая в расчет нужды внутренней безопасности и текущие уровни расходов каждой страны, что позволило бы ассигновать больше средств на экономическое и социальное развитие в русле соответствующих принципов и целей, изложенных в Уставе Организации американских государств и Декларации Аякуччо;
Bearing in mind that the common foreign policy involves a broad degree of political cooperation that is opening up a new stage in Andean integration and that it has identified as one of its priority areas the adoption of “joint measures to promote a culture of peace and peaceful settlement of disputes, confidence-building, particularly in border areas, arms limitation and the development of new regional approaches to security”; памятуя о том, что общая внешняя политика предполагает широкую степень политического сотрудничества, которое открывает новый этап андской интеграции, и что в качестве одной из своих приоритетных сфер она определила принятие " совместных мер по утверждению культуры мира и мирного урегулирования споров, укрепления доверия, в частности в пограничных районах, ограничения вооружений и по разработке новых региональных концепций безопасности ";
Bearing in mind that the common foreign policy involves a broad degree of political cooperation that marks the beginning of a new stage in Andean integration and that it has identified as one of its priority areas the adoption of “joint measures to promote a culture of peace and peaceful settlement of disputes, confidence-building, particularly in border areas, arms limitation and the development of new regional approaches to security”, памятуя о том, что общая внешняя политика предполагает широкую степень политического сотрудничества, которое открывает новый этап андской интеграции, и что в качестве одной из своих приоритетных сфер она определила принятие «совместных мер по утверждению культуры мира и мирного урегулирования споров, укрепления доверия, в частности в пограничных районах, ограничения вооружений и по разработке новых региональных концепций безопасности»,
APEC SOM II held in Chiang Rai, Thailand from 12-21 February 2003, endorsed the establishment of a Counter-Terrorism Task Force (CTTF) to coordinate the implementation of joint measures to protect key APEC infrastructure. Второе совещание старших должностных лиц, состоявшееся в Чианграе, Таиланд, 12-21 февраля 2003 года, одобрило создание целевой группы по борьбе с терроризмом (ЦГБТ) для координации совместных мероприятий по защите ключевых элементов инфраструктуры АТЭС.
Continue to carry out all the necessary coordination among national authorities in order to exchange information and take joint measures to neutralize the activities of criminal organizations, and increase the training of personnel in the various areas of crime; и далее принимать все необходимые меры по координации усилий национальных органов в области обмена информацией и проводить совместно работу, позволяющую пресекать деятельность преступных организаций, и активизировать подготовку персонала по различным вопросам, связанным с преступностью;
To stimulate research and the collection of statistics and relevant data on the causes, consequences, effects and frequency of domestic violence and violence against women, taking ethnic considerations into account, in order to evaluate and implement joint measures with the Public Criminal Defence Institute and DEMI; содействие расследованию и сбору информации и статистических данных, касающихся дел последствий, результатов и числа случаев насилия в семье и в отношении женщин, с разбивкой по этническим группам в целях оценки и реализации мер совместно с Институтом государственной защиты и деми;
A Council on Faith Matters has been established under the Committee for Religious Affairs of the Cabinet of Ministers to promote interaction among religious organizations, to assist them in carrying out their activities and to develop joint measures to strengthen interfaith and inter-ethnic peace and harmony. Для взаимодействия с религиозными организациями, оказания им содействия в осуществлении своей деятельности, совместной выработки мер по укреплению межрелигиозного и межнационального мира и согласия при Комитете по делам религий Кабинета Министров Республики Узбекистан образован Совет по делам конфессий.
To this end, the Special Rapporteur wishes to acknowledge that there remains a range of options available to ensure respect through collective action, joint action and bilateral measures under the Fourth Geneva Convention, as well as the Charter of the United Nations. В связи с этим Специальный докладчик хотел бы подтвердить наличие весьма разнообразных возможностей для того, чтобы обеспечить соблюдение положений четвертой Женевской конвенции, а также Устава Организации Объединенных Наций с помощью коллективных действий, совместных действий и двусторонних мер.
Bearing in mind the Joint Ministerial Statement and further measures to implement the action plans emanating from the twentieth special session of the General Assembly, adopted during the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, принимая во внимание Совместное заявление министров и дальнейшие меры по осуществлению планов действий, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которые были приняты в ходе этапа заседаний на уровне министров на сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам,
On 17 April 2003, the ministries and government representatives participating in the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission adopted the Joint Ministerial Statement and further measures to implement the action plans emanating from the twentieth special session of the General Assembly. Министры и представители правительств, участвовавшие в этапе заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии приняли 17 апреля 2003 года Совместное заявление мини-стров и дальнейшие меры по осуществлению планов действий, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Ministers and other government representatives participating at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission adopted the Joint Ministerial Statement and further measures to implement the action plans emanating from the twentieth special session of the General Assembly. Министры и другие представители правительств, участвовавшие в работе этапа заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии, приняли Совместное заявление министров и дальнейшие меры по осуществлению планов действий, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The 2005 Joint Inspection Unit report entitled “Some measures to improve overall performance of the UN system at the country level”, pointed out that, today, with the common country assessment and UNDAF and the national poverty reduction strategies, it should be easier than in the past to project the overall capacity needs of the programme country and the corresponding skills profile of the United Nations system in the country. В докладе Объединенной инспекционной группы за 2005 год, озаглавленном «Некоторые меры по повышению общей результативности деятельности системы ООН на уровне стран», говорится, что при наличии системы общих страновых оценок, РПООНПР и национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты, сегодня легче, чем в прошлом, прогнозировать общие потребности в ресурсах в стране осуществления программ и определять соответствующие кадровые перспективы Организации Объединенных Наций в данной стране.
The Joint Inspection Unit report entitled “Some measures to improve overall performance of the United Nations system at the country level” consists of two parts. Доклад Объединенной инспекционной группы (ОИГ), озаглавленный «Некоторые меры по повышению общей результативности системы Организации Объединенных Наций на уровне стран», состоит из двух частей.
Discussions aimed at taking substantive action followed, based on that document, and a joint action plan was also formulated, which includes concrete measures to be taken in order to enhance security in the region. Затем на основе этого документа состоялись обсуждения по вопросу об основных действиях, а также был сформулирован план совместных действий, перечисляющий конкретные меры, которые необходимо принять для укрепления безопасности в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!