Примеры употребления "issues" в английском с переводом "выпускать"

<>
CDC issues children's allergy guidelines for schools Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей
issues shares that are approved for listing and trading on a securities exchange выпускает акции, которые одобрены для листинга и торговли на фондовой бирже;
Each application issues self-signed tokens to access the resources provided by other applications. Каждое приложение выпускает самозаверяющие маркеры для доступа к ресурсам, предоставляемым другими приложениями.
In November 2005, the InterAcademy Panel on International Issues (IAP) released a Statement on Biosecurity. В ноябре 2005 года Межакадемическая группа по международным проблемам (МГМП) выпустила Заявление по биозащищенности.
It issues the country's currency, the Brazilian real, and is responsible for its monetary policy. Он выпускает валюту страны, бразильский реал, и несет ответственность за ее монетарную политику.
A completely new aspect of periodicals for children has emerged- issues prepared by children and adolescents themselves. Появилось совершенно новое направление в периодике для детей- издания, выпускаемые самими детьми и подростками.
Nothing less will persuade investors to go near debt issues from the eurozone’s fiscally challenged members. Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
The Labour Department issues publicity materials informing imported workers of their statutory and contractual rights and benefits. Департамент труда выпускает информационные материалы, из которых иностранные рабочие могут узнать о своих законных и договорных правах и льготах.
It issues digital certificates, signs certificates to verify their validity and tracks which certificates have been revoked or have expired. Он выпускает цифровые сертификаты, подтверждает их достоверность с помощью подписей, а также отслеживает сертификаты, которые истекли или были отозваны.
Alicia, a purchase order clerk at Fabrikam, issues a purchase order to a legal entity named Contoso to supply the items. Alicia, которая работает служащей в Fabrikam, выпускает заказ на покупку для компании Contoso на поставку номенклатур.
In most countries, such intervention would tend to push up inflation, because the central bank issues local currency in return for dollars. В большинстве стран такие интервенции способствовали бы инфляции, поскольку центральный банк в обмен на доллары выпускает местную валюту.
This component also issues a daily press review, which covers international media and press clippings, a weekly newsletter and a bi-weekly bulletin. Этот компонент выпускает также ежедневные обзоры прессы с выдержками из международных СМИ и печатных изданий, еженедельный информационный бюллетень и бюллетень, выходящий раз в две недели.
Every year, Interpol issues more than 11,000 “Red Notices” – alerts that ask member countries to locate and arrest an individual pending extradition. Каждый год Интерпол выпускает более 11 тысяч «красных уведомлений» – это запрос к странам-членам найти и арестовать лицо, подлежащее экстрадиции.
On average, 45 per cent of the programmes broadcast by the 14 regional media partners of UNICEF are focused on child survival and development issues. Проблемы выживания и развития детей освещаются в среднем в 45 процентах передач, выпускаемых 14 партнерами ЮНИСЕФ из числа региональных агентств массовой информации.
Alicia, a purchase order clerk at the Malaysia division of Fabrikam, issues purchase orders to Contoso to supply three items, as shown in the following table. Alicia, которая работает служащей по заказам на покупку в отделе Fabrikam по Малайзии, выпускает заказы на покупку для Contoso на поставку трех номенклатур, как показано в таблице ниже.
It collects data on behalf of its members, takes part in the Joint Data Oil Initiative, and issues regular publications on the state of the international oil market. Она производит сбор данных от имени ее членов, принимает участие в Совместной инициативе по данным в отношении нефти и регулярно выпускает публикации о состоянии международного нефтяного рынка.
The EFSF buys the bonds of the countries which find it difficult to finance themselves in the marketplace (for example, Ireland) and issues bonds that are AAA rated. EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг.
Two recent reports have discussed the link between issues of security and development in the African context and their conclusions serve as useful inputs to the Round Table. В двух недавно выпущенных докладах рассматривается связь между проблемами безопасности и развития в контексте африканского континента, и изложенные в них выводы послужат полезным вкладом в работу " круглого стола ".
Indeed, except for Namibia, all of these Sub-Saharan sovereign-bond issuers have “speculative” credit ratings, putting their issues in the “junk bond” category and signaling significant default risk. Кроме того, исключая Намибию, все страны к югу от Сахары, выпустившие суверенные облигации, имеют спекулятивные кредитные рейтинги, что переводит их ценные бумаги в категорию «бросовых облигаций» и предупреждает о значительном риске дефолта.
35 EAN International is a worldwide body of more than 1.2 million members, companies from 98 countries, that issues “bar codes” for all products traded nationally and internationally. 35 «ЕАН интернэшнл» является международным органом, насчитывающим более 1,2 млн. членов в 98 странах, «выпускает … штриховые коды для всех товаров, продаваемых на внутренних и международных рынках».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!