Примеры употребления "issues" в английском с переводом "выпуск"

<>
Resolve issues and repeat the release. Устраните проблемы и повторите выпуск.
Now I'm getting 24 issues of Wired. Сегодня я получил уже 24 выпуск журнала "Проводок".
The two issues are dated 23 years apart. Даты выпуска этих изданий различаются 23 годами.
Nothing here but junk mail, back issues of GSM. Здесь только рекламные проспекты, старые выпуски GSM.
Ecuador has carried out several bond issues as well. Эквадор тоже разместил несколько выпусков облигаций.
Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext. В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте.
The overdraft facility could again be financed with counter-cyclical issues of SDRs. Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR.
Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues. Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций.
So I set to work, and I did two whole issues of "Zap Comix". Так что я засел за работу и нарисовал два выпуска "Zap Comix".
It is responsible for the Swiss monetary policy and issues the currency Swiss franc. Он несет ответственность за монетарную политику Швейцарии и выпуск валюты, швейцарского франка.
So why are an increasing number of developing countries resorting to sovereign-bond issues? Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций?
The lack of soundness of some of these issues was little short of appalling. Некоторые из этих выпусков готовились с вопиющими нарушениями.
The release notes contain important information on issues you might encounter during and after your deployment. В заметках о выпуске содержится важная информация по проблемам, которые могут возникнуть во время и после развертывания.
Some banks took action and raised equity through rights issues, sometimes with substantial help from governments. Некоторые банки приняли меры и увеличили капитал за счет выпуска новых акций для распределения среди существующих акционеров, иногда со значительной помощью со стороны правительств своих стран.
The release notes contain important information about issues you might run into during and after your deployment. В заметках о выпуске содержатся важные сведения о проблемах, которые могут у вас возникнуть во время или после развертывания.
During a declared crisis, IMF lending should be financed entirely by new SDR issues in unlimited amounts. Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
The issue is the first of four identical issues which are offering to repay interest every 28 days. Выпуск является первым из четырех идентичных, с предложением выплаты процентов каждые 28 дней.
In earlier releases, the transfer of opening balances for more than one company at a time caused performance issues. В более ранних выпусках перенос входящего сальдо для нескольких компаний одновременно вызвал проблемы с производительностью.
That means more government expenditure through more JGB issues, to be purchased by the BOJ – also known as “helicopter money.” Это означает увеличение государственных расходов за счет выпуска большего количества JGB, которые будут приобретены Банком Японии, также известными как “вертолетные деньги”.
The whole world has taken note, with Lin being featured on the cover of Sports Illustrated for two consecutive issues. Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!