Примеры употребления "issued" в английском с переводом "выходить"

<>
This magazine is issued every month. Этот журнал выходит ежемесячно.
Market analyses and forecasts are issued on a continuous basis. Аналитическая информация на форексе выходит постоянно.
No news issued when the terminal was disconnected will income in it. В терминале не появится ни одна новость, вышедшая в то время, когда он был отключен.
Reports were issued, so that this machine was cloned at 15 other places around the world. Выходили отчёты, так что эта машина была клонирована ещё в 15 местах по всему миру.
Attention: If the "Enable news" option is enabled, but no news were issued, the "News" tab will not appear in the "Terminal" window. Внимание: если выставлен флажок "Разрешить новости", но ни одна новость не выходила, вкладка "Новости" в окне "Терминал" не появится.
A year after Shabbir arrived on Lesbos, and three months after his first interview, his asylum application was refused and a deportation order was issued. Спустя год после прибытия Шаббира на Лесбос, и через три месяца после первого собеседования, он получил отказ в предоставлении убежища, вместо этого вышел приказ о депортации.
But lost among the hype is the unexciting fact that this report is actually no more dire than the IPCC's last report, issued in 2001. Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г.
The emerging consensus was that the IMF forecast for 2009, issued as the meeting convened, of global stagnation – the lowest growth in the post-war period – was optimistic. Почти все пришли к согласию насчёт того, что прогноз МВФ на 2009 г. (вышедший как раз в то время, когда участники съезжались на форум) о мировом экономическом застое и самом низком экономическом росте за весь послевоенный период был оптимистичным.
The Free Press and the Turks and Caicos News are published weekly, and the Times of the Islands, a magazine aimed at business and tourism, are issued quarterly. Еженедельно выходят «Фрипресс» и «Тёркс энд Кайкос ньюс» и ежеквартально — «Таймс оф зе айлендз», журнал, ориентированный на деловые круги и туристический сектор.
Issued just as the first doubts about the subprime mortgage market in the United States were emerging, it presented a rosy view of the present and the future. Вышедший в тот момент, когда уже стали появляться первые сомнения по поводу рынка ипотечных облигаций в США, этот доклад представлял в розовом свете как настоящее, так и будущее.
The Secretary-General, with whom I met yesterday, is monitoring this request very closely and has issued guidance so that a positive and rapid response may be given to him. Генеральный секретарь, с которым я встречался вчера, очень внимательно отслеживает эту просьбу и уже вышел с руководящим указанием в целях обеспечения быстрой и позитивной реакции.
The turnaround year, 1989, was marked by the first issue of Brady bonds (dollar-denominated bonds issued by Latin American countries), which helped the region to get past the crisis. Поворотным годом стал 1989, отмеченный первым выпуском облигаций Брейди (номинированные в долларах облигации латиноамериканских стран), которые помогли региону выйти из кризиса.
As part of its digitization project, the ECLAC Library generates PDF files for documents not issued electronically, in accordance with the editorial policy of the Commission regarding its official languages. В рамках своего проекта оцифровки Библиотека ЭКЛАК создает файлы PDF для тех документов, которые не выходят в электронном виде, в соответствии с редакционной политикой Комиссии в отношении ее официальных языков.
Annexes I (Glossary), II (List of instruments) and III (Selected bibliography) to the present document will be issued as A/CN.4/590/Add.1, Add.2 and Add.3, respectively. Приложения I («Глоссарий»), II («Список нормативных актов») и III («Выборочная библиография») выйдут как документы A/CN.4/590/Add.1, Add.2 и Add.3 соответственно.
Kibaki's opponents took to the streets, the government issued shoot-to-kill orders, and hundreds have died at the hands of the police as well as from gang rampages and inter-ethnic violence. Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы "стрелять на поражение" и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия.
The publication Value Added Technology Information Service Update is issued by the Centre in five bi-monthly periodicals on non-conventional energy, waste management (formerly waste technology), biotechnology, food processing and ozone layer protection. Издание Value Added Technology Information Service Update публикуется Центром в виде пяти выходящих раз в два месяца периодических изданий, посвященных нетрадиционным источникам энергии, удалению отходов (ранее, технологии удаления отходов), биотехнологии, пищевой промышленности и защите озонового слоя.
According to the Palestinian Emergency and Public Investment Plan, issued in January 2003, priority areas requiring support in 2003 were job creation, cash and food assistance, health and environmental health, education and social services. Палестинский план чрезвычайной помощи и государственных инвестиций, вышедший в январе 2003 года, в качестве первоочередных областей, требующих поддержки в 2003 году, определил создание рабочих мест, денежную и продовольственную помощь, здравоохранение и улучшение санитарной обстановки, образование и социальные услуги.
First, in an "accountability report" issued before the summit, the G-8 stated the 2005 commitments in current dollars rather than in inflation-adjusted dollars, in order to minimize the size of the reported shortfall. Во-первых, в "отчёте об ответственности", вышедшем перед встречей в верхах, "большая восьмёрка" выразила обещания 2005 г. в долларах текущего периода, а не в долларах с корректировкой на инфляцию, чтобы свести к минимуму размер итоговой нехватки.
The Handbook for Parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol, which the Division prepared together with the Inter-Parliamentary Union, was issued in July 2003 in English and presented at United Nations Headquarters during the Committee's twenty-ninth session. В июле 2003 года вышло из печати справочное пособие на английском языке для парламентариев по положениям Конвенции и Факультативного протокола, которое было подготовлено Отделом совместно с Межпарламентским союзом и представлено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе двадцать девятой сессии Комитета.
Mr. Sotirov (Bulgaria): I am pleased to express my Government's appreciation for the Council's decision to hold an open meeting on the situation in Angola in the context of the recently issued report of the Monitoring Mechanism on Angola Sanctions. Г-н Сотиров (Болгария) (говорит по-английски): Мне доставляет удовлетворение от имени моего правительства выразить Совету признательность за решение провести открытое заседание, посвященное ситуации в Анголе, в связи с недавно вышедшим докладом Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!