Примеры употребления "is on" в английском с переводом "идти"

<>
What is on Channel 10? Что идёт на десятом канале?
So far, that plan is on schedule. Пока что все идет по плану.
America is on a collision course with itself. Америка идет по пути внутреннего столкновения.
XIII is on the trail of the last watch. XIII идет по следу последних часов.
I think that In Search of Sasquatch is on. Я думаю идет "В поисках Снежного Человека".
They told me the health inspector is on his way in. Они сказали, что медицинский инспектор уже идёт.
My security chief is on his way down with the master key. Начальник службы безопасности уже идет с мастер-ключом.
Government expenditures are up, revenues are down, and foreign investment is on hold. Государственные расходы увеличились, доходы уменьшились, а иностранные инвестиции в страну не идут.
The battle is on to replace current US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke. Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
This failure does not mean that a new kind of racism – “Islamophobia” – is on the march. Эта несостоятельность не означает того, что новый вид расизма – «исламофобия» – идет уже полным ходом.
Guys, McBride is on his way to the kitchen where's he grabbing garbage bags and duct tape. Ребята, МакБрайд идет на кухню, и он берёт там, мешки для мусора и скотч.
Generally, the process is on track; however, challenges remain pertaining to limited capacity and the paucity of resources. В целом этот процесс идет, однако по-прежнему сохраняются трудности, связанные с ограниченностью потенциала и скудностью ресурсов.
The world as a whole is on track to reach our goal of cutting poverty by half by 2015. Мир в целом идет по пути к достижению нашей цели: сократить наполовину масштабы нищеты к 2015 году.
Only when the spotlight of Sharia shines on government wrongdoing will we know that Nigeria is on the road to prosperity. Только когда шариат начнет применяться и к проступкам и правонарушениям со стороны правительства, можно быть уверенными, что Нигерия идет по пути процветания.
Ten percent of what we spend on healthcare, as I said earlier, is on obesity, and it's going to double. 10% наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением. И эти траты удвоятся.
Nought line crossing is on the decrease — the first column of it is over the nought, the second one is under it. «Пересечение нулевой линии» идет по убыванию: первый столбец выше нуля, второй - ниже.
Eventually they may take aim at other countries – even Japan and the United States – where fiscal policy is on an unsustainable path. В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути.
The return of the state, even when it is the power of the European Commission to sanction Microsoft, is on everyone's lips. Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на "Microsoft", на слуху у каждого.
The sanitized version, with sensitive material appropriately redacted, is on schedule for completion by early summer, to be placed on the Commission's website thereafter. Работа по подготовке надлежащим образом отредактированного варианта, в котором не будет чувствительных материалов, идет по графику и будет завершена к началу лета, после чего он будет размещен на веб-сайте Комиссии.
Optimists are proclaiming that variant Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), the human form - always fatal - of bovine spongiform encephalopathy (BSE), or "Mad Cow Disease," is on the wane. Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!