Примеры употребления "investment budget" в английском

<>
Governments are cutting back public investment in the name of budget balance, and private investors cannot invest robustly and securely in alternative energy when publicly regulated power grids, liability rules, pricing formulas, and national energy policies are uncertain and heavily disputed. Правительства сокращают государственные инвестиции ради балансировки бюджетов, а частные инвесторы не могут с уверенностью вкладывать крупные капиталы в альтернативную энергетику, поскольку многое в ней остается неопределенным и служит предметом острых дискуссий – государственное регулирование энергосетей, правила распределения ответственности, ценовые формулы и, наконец, государственные энергетические программы.
most of the investment was already in the budget last year, and the officials in charge of public works have consistently demonstrated inefficiency when executing large-scale projects. большинство инвестиций уже были в бюджете в прошлом году, а чиновники, которые отвечают за общественные работы, последовательно демонстрировали отсутствие профессионализма при реализации крупномасштабных проектов.
Although Colombia’s government announced a few weeks ago a strategy based on important infrastructure work, its impact will be limited: most of the investment was already in the budget last year, and the officials in charge of public works have consistently demonstrated inefficiency when executing large-scale projects. Хотя несколько недель назад правительство Колумбии объявило о стратегии, основанной на важной работе в области инфраструктуры, ее воздействие будет ограниченным: большинство инвестиций уже были в бюджете в прошлом году, а чиновники, которые отвечают за общественные работы, последовательно демонстрировали отсутствие профессионализма при реализации крупномасштабных проектов.
In consultation with the Fund's management, OIOS established focus areas for internal audit coverage in 2002 and 2003, including cash management and financial reporting; information technology systems; investment operations; and the budget process. В консультации с руководством Фонда УСВН определило области, которые будут охвачены внутренней ревизией в 2002 и 2003 годах; к их числу относятся управленческая и финансовая отчетность; информационно-технические системы; инвестиционная деятельность; и процесс составления бюджета.
The duty station is in the process of establishing a new data centre and therefore the investment is leveraged in the budget requirement. В настоящее время это место службы занимается созданием нового центра хранения и обработки данных, в связи с чем соответствующие инвестиции включаются в потребности по бюджету.
Furthermore, privatization will remove the constraints on investment that the government budget has imposed on Pemex and the electric company. Кроме того, приватизация устранит ограничения на инвестиции налагаемые правительственным бюджетом на Pemex и электрическую компанию.
Given that the private sector is generally significantly more productive than SOEs or LGFVs, generating much higher returns on investment, the absence of hard budget constraints on troubled SOEs clearly must be addressed. В частном секторе производительность, как правило, значительно выше, чем у госпредприятий или структур LGFV, и это позволяет частным компаниям обеспечивать более высокую доходность инвестиций, поэтому совершенно очевидно, что отсутствие жёстких бюджетных ограничений у проблемных госпредприятий является проблемой, которой следует срочно заняться.
The master plan, completed in 2004, identified the physical needs of Albanian courts, including equipment and information system requirements for a 15-year development period, and focused on the formulation of a realistic assistance plan for investment required from the State budget and foreign investors. Подготовленный в 2004 году генеральный план позволяет выявить материально-технические потребности албанских судов, включая потребности в оборудовании и информационных системах на 15-летний период развития, и сосредоточен на разработке реалистичного плана практической помощи с точки зрения требуемых инвестиций из государственного бюджета и со стороны иностранных инвесторов.
In the area of development of the transportation infrastructure, the sector has created conditions for effective usage of investment resources from the State budget or alternately from State-guaranteed loans. Что касается развития транспортной инфраструктуры, в этой области появились возможности для эффективного использования инвестиционных ресурсов из государственного бюджета или же гарантированных государством займов.
Other proposals include easing the immigration of highly skilled individuals, particularly graduates from US universities; addressing distortions in international trade and investment; developing a more sustainable federal budget framework; streamlining taxes and regulations; and initiating an ambitious infrastructure program. Другие предложения включают в себя упрощение иммиграции высококвалифицированных специалистов, особенно выпускников университетов США; устранение перекосов в международной торговле и инвестициях; разработка более устойчивого бюджета в федеральных рамках; упорядочение налогов и законодательства, а также запуск амбициозной программы по инфраструктуре.
The reform of the public expenditure system must result in more appropriate investment in education and greater allocations of budget toward addressing gender disparities and to building the capacity of institutions such as LaoNCAW. Реформа системы государственных расходов должна привести к более значительным капиталовложениям в образование и к выделению большей доли бюджетных средств на цели устранения гендерного неравенства и укрепление потенциала таких учреждений, как ЛНКУПЖ.
The task now is for African Governments to translate NEPAD's aspirations into specific actions at the national level by investing in their people, implementing responsible economic policies that foster trade and investment and by being open and accountable in their budget, procurement and tax systems. Сегодня задача правительств африканских стран заключается в том, чтобы претворить идеи НЕПАД в конкретные действия на национальном уровне путем инвестирования в свое население, проведения разумной экономической политики, направленной на развитие торговли и капиталовложений, и обеспечения открытости и подотчетности в системах бюджета, закупок и налогообложения.
For starters, the action plan calls for limiting the impact on public investment of the pressure to consolidate the government budget. Начать с того, что план действий призывает ограничить влияние на государственные инвестиции давления, вызванного стремлением консолидировать, оптимизировать госбюджет.
At the end of EU-financed investment projects - payments for which are agreed and executed in the annual budget framework - the money is transferred to the beneficiary. В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
As an alternative to this approach, the Committee requests that the Secretary-General review the possibility of improving and upgrading security and safety on the Headquarters premises through increased and well-targeted investment in new technology, to be funded from both this section and section 31 of the budget. В качестве альтернативного подхода Комитет предлагает Генеральному секретарю рассмотреть возможность усовершенствования и обновления системы безопасности и охраны в помещениях Центральных учреждениях посредством увеличения целевых инвестиций на внедрение новой техники за счет средств по этому разделу и разделу 31 бюджета.
Apart from the obvious humanitarian reasons for investing in peace, especially when carried out within established international development frameworks, such investment is also one of the most cost-effective ways to develop an economy and balance a budget. Помимо очевидных гуманитарных причин для инвестиций в мир, особенно проводимых при установленных международных рамках развития, подобные инвестиции также являются одним из наиболее экономически эффективных способов развития экономики и сбалансирования бюджета.
At this stage, nevertheless, investment and operating start-up costs could not be supported from the UNOPS administrative budget and the option of further relocation and/or decentralization is therefore not considered in the present submission. Тем не менее на данный момент расходы на инвестиции и оперативные расходы на начальном этапе, как представляется, не могут покрываться за счет бюджета административных расходов ЮНОПС, и поэтому в настоящем докладе возможный вариант дальнейшего перевода в другие места и/или децентрализации не рассматривается.
The bulk of transport infrastructure investment continues to be financed by the general Government sector in CIS and SEE countries, mainly in the form of explicit budget outlays but also in the form of loan guarantees. В странах СНГ и ЮВЕ основной объем инвестиций в транспортную инфраструктуру приходится на государственный сектор- главным образом в форме конкретных бюджетных ассигнований, а также в виде кредитных гарантий.
Though a fraction of the overall investment by the United Nations country team, UNMEE is the first peace operation to incorporate quick impact project funding into its budget and has already approved 50 infrastructure rebuilding projects focusing largely on health care and school repairs. Хотя на ее долю приходится небольшая часть общих инвестиций страновой группы Организации Объединенных Наций, МООНЭЭ является первой операцией в пользу мира, в бюджете которой предусмотрены средства на осуществление проектов, дающих быструю отдачу, и эта миссия уже утвердила 50 проектов восстановления инфраструктуры, направленных главным образом на цели здравоохранения и ремонт школ.
For example, if the secretariat of an international organization were to cause a financial loss to the organization owing to non-compliance with the organization's financial regulations (e.g. regarding investment of funds or procurement), it should be recognized that the obligations breached are owed to the organization itself and not to the member States that contribute to the organization's budget. Например, если секретариат какой-либо международной организации своими действиями причинил финансовый ущерб организации в результате несоблюдения финансовых положений данной организации (например, в отношении инвестирования средств или осуществления закупок), то следует признать, что нарушены обязательства — это обязательства перед самой организацией, а не перед государствами-членами, которые вносят свои взносы в бюджет этой организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!