Примеры употребления "intervention" в английском с переводом "вторжение"

<>
Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate. Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake. Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой.
The legal basis for military intervention may be weak, but Syria is no Iraq, either. Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия – это не Ирак.
Almost every new intervention is an attempt to redress problems created by previous U.S. actions. Практически каждое новое вторжение — это попытка решить проблемы, возникшие в результате предыдущих шагов США.
No doubt, military intervention to prevent a people being expelled from their homeland served a "just cause." Нет сомнений в том, что военное вторжение с целью защиты людей, изгоняемых с их родной земли, послужило "лишь поводом".
This means a strategy based on political leverage not a threat of military intervention or regime change. Это означает выработку стратегии, основанной на политических действиях, а не на угрозе военного вторжения или смены режима.
After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans. После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Of course, military intervention for purposes beyond defending one's country remains possible, but requires a UN Security Council resolution. Конечно, по-прежнему остается возможность иностранного вторжения за пределами рамок защиты какой-либо страны, однако на это требуется резолюция Совета Безопасности ООН.
The international community should also be encouraged by the reminder that Afghans supported the United States-led intervention in 2001. Международное сообщество также должно с добрыми чувствами вспомнить тот факт, что в 2001 году афганцы поддержали возглавляемое Соединенными Штатами Америки вторжение.
The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention. США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г.
Since the 1999 NATO military intervention in Kosovo, Romania has been a key ally for the United States in Southeastern Europe. С 1999 года военное вторжение НАТО в Косово, Румыния, выло главным союзником Соединённых Штатов в юго-восточной Европе
NATO's intervention in Kosovo is a precedent that US Secretary of State Colin Powell used to justify the war with Iraq. Вторжение НАТО в Косово является прецедентом, который государственный секретарь США Колин Пауэл использовал для оправдания войны с Ираком.
Derided by detractors as a new "domino theory," this view presented intervention in Iraq as similar to America's role in post-WWII Japan. Осмеянная критиками как "теория домино", данная точка зрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоенной Японии.
NATO's intervention in Kosovo was underway, and critics claimed that prosecuting Milosevic made the tribunal an arm of NATO and would prevent a settlement. Проходило вторжение НАТО в Косово, и критики утверждали, что преследование Милошевича сделает трибунал оружием НАТО, что помешает урегулированию конфликта.
And the forces that made intervention in Afghanistan and Iraq so difficult are of course the very forces at the heart of the storm today. И силы, которые так усложнили вторжение в Афганистан и Ирак, разумеется, являются теми самыми силами, которые находятся в сердце сегодняшней бури.
The Greek Cypriot representative alleges that Turkey is “pursuing relentlessly the acceptance of the so-called'realities'” created by its intervention in the island in 1974. Представитель киприотов-греков утверждает, будто Турция «настойчиво добивается признания так называемых «реальностей», возникших в результате ее вторжения на остров в 1974 году.
America’s regional position weakened, and Iran’s strengthened, following the US-led invasions of Afghanistan and Iraq; US intervention in Syria could reproduce that pattern. Региональные позиции США ослабли, в то время как иранские позиции укрепились сразу же после вторжения в Афганистан и Ирак под руководством США; интервенция США в Сирию может воспроизвести тот же ход событий.
While the US tries to achieve this through hard power, regime change, sanctions, and threats of pre-emptive military intervention, Europe uses soft power, diplomacy, inclusion, and partnership. Но в то время как США старается добиться этого, используя жесткую силу, как, например, смена режима, санкции и угрозы упредительного военного вторжения, Европа использует мягкую силу: дипломатию, включение и партнерство.
It is inconceivable, though, that the Chinese would enter into the kind of massive US-style military intervention to which the world has grown accustomed in recent years. Немыслимо, все же, чтобы Китай начал масштабное вторжение в американском стиле, к которому мир привык в последние годы.
Armed Anglo-American intervention, especially if it is not sanctioned by the United Nations, would do much to undermine liberals and democrats, who need all the credibility they can get. Вооруженное англо-американское вторжение, особенно если оно не санкционировано Организацией Объединенных Наций, сильно расшатает позиции либералов и демократов, которым нужен весь кредит доверия, который они могут получить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!