Примеры употребления "interrupt request line" в английском

<>
Addressed issue that occurs when a Network Driver Interface Specification function NdisMFreeSharedMemory() is not called at the correct Interrupt Request Level. Устранена проблема, возникающая, если функция спецификации интерфейса сетевых драйверов NdisMFreeSharedMemory() не вызывается на правильном уровне прерывания запроса.
Here's a song that's been shooting up the request line faster than coins are dropping. Ставлю песню, которую заказывают быстрее, чем падают монеты.
The MaxRequestBytes registry value, which is not present by default, determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers. Параметр реестра «MaxRequestBytes», который по умолчанию не установлен, определяет верхний предел общего размера строки запроса и заголовков.
The MaxRequestBytes registry value determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers. Значение реестра MaxRequestBytes определяет верхнюю границу общего размера строки запроса и заголовков.
Click OK to create a new transportation request line with the selected location as the source location. Нажмите кнопку ОК, чтобы создать новую строку запроса транспортировки с выбранным местонахождением в качестве исходного местонахождения.
The requester can create a new purchase requisition for the canceled lines if he or she still wants to request the line items. Инициатор запроса может создать новую заявку на покупку для отмененных строк, если ему еще требуется запросить номенклатуры строк.
I made a simple request for a comm line To foxtrot tango niner. Я сделал простой запрос по линии связи в аэропорт на Тенерифе.
I repeat, we interrupt this program at the request of the White House. Повторяю, мы прерываем передачу по запросу Белого дома.
We interrupt this program at the request of the White House. Мы прерываем эту передачу по запросу Белого дома.
Sorry to interrupt, but Dr. Bailey has a request. Простите, если помешал, но у др Бэйли операция.
The request also indicates that the line of power pylons will be dealt with in 2008 and that the mine belt near the Cabora Bassa Dam will be dealt with in 2009. Запрос также указывает, что линия опор электропередач (упомянуто в пункте 4) будет обработана в 2008 году, а минный пояс у плотины Кабора-Басса (также упомянуто в пункте 4) будет обработан в 2009 году.
These actions were taken at the specific request of the Commission and are in line with the position voiced by several Commission members that the Bureau should play an active role in the intersession period. Эти меры были приняты во исполнение конкретной просьбы Комиссии и в соответствии с высказанным несколькими членами Комиссии мнением о том, что Бюро следует играть активную роль в межсессионный период.
On the Request for quotation lines FastTab, select the line, and then, in the Delivery date field, change the date. На экспресс-вкладке Строки запроса предложения выберите строку и в поле Дата поставки измените дату.
You can add attachments to a request for quotation (RFQ), add or remove vendors, change RFQ line information, and amend and resend an RFQ that has already been sent to vendors. Можно добавить вложения в запрос предложения, добавить или удалить поставщиков, изменить сведения строк запроса предложения, а также откорректировать и повторно отправить запрос предложения, который уже был отправлен поставщикам.
On the Request for quotation lines FastTab, select the check box for the line that you want to delete, and then click Remove. На экспресс-вкладке Строки запроса предложения установите флажок для удаляемой строки, а затем нажмите кнопку Удалить.
At the Board's request, UNICEF agreed to cross-reference the programme assistance line in statement I to statement IV, where the full breakdown of the cost recovery from supplementary funded programmes has been included, and its link with programme assistance has been clarified. По просьбе Комиссии ЮНИСЕФ согласился дать перекрестную ссылку в строке помощь «по программам» в ведомости I на ведомость IV, в которой дана полная разбивка издержек, связанных с возмещением из средств программ, финансируемых из дополнительных источников, и пояснить, какое они имеют отношение к помощи по программам.
The request is later approved and a purchase order is created that has a line to cover the 12,000.00 cost. Запрос позже утвержден, и создан заказ на покупку со строкой для покрытия стоимости 12 000,00.
With decision 2008/24, the Executive Board endorsed, in principle, a four-year pilot (commencing September 2008) that allows UNDP financial contributions to pooled funding and sector budget support, on a case-by-case basis upon the request of the recipient country, in accordance with the mandate and comparative advantage of UNDP, and in line with the guidance provided in DP/2008/36. В своем решении 2008/24 Исполнительный совет одобрил в принципе начинающийся в сентябре 2008 года четырехлетний экспериментальный период, в течение которого финансовые взносы ПРООН будут обеспечивать поддержку объединенных фондов и секторальную бюджетную поддержку в индивидуальном порядке по просьбе стран-получателей и с учетом мандата и сравнительных преимуществ ПРООН, а также ограничений и положений, предусмотренных в документе DP/2008/36.
Once the request is admitted that it proceed to a revision of the Judgment of 11 September 1992, so that a new judgment fixes the boundary line in the sixth disputed sector of the land boundary between El Salvador and Honduras as follows: После принятия просьбы к производству она приступит к пересмотру решения от 11 сентября 1992 года, с тем чтобы в новом решении устанавливалась следующая линия границы в шестом спорном секторе сухопутной границы между Сальвадором и Гондурасом:
In that connection he referred to the note verbale dated 25 March 2003 from the Council of Arab Ministers of the Interior to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice concerning its request to the Commission to consider the drafting of an international protocol to prevent, suppress and punish trafficking in human organs, in line with the three Protocols supplementing the Organized Crime Convention. В этой связи он сослался на вербальную ноту Совета министров внутренних дел арабских государств Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию от 25 марта 2003 года с просьбой к Комиссии рассмотреть вопрос о разработке международного протокола о предупреждении и пресечении незаконного оборота человеческих органов и наказании за него по аналогии с тремя протоколами, дополняющими Конвенцию против организованной преступности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!