Примеры употребления "international peace garden" в английском

<>
In spite of the authoritarian nature of the regime and continuous flagrant violations of human rights, the country has never been a direct threat to international peace and security. Несмотря на авторитарный характер режима и непрекращающиеся грубые нарушения прав человека, страна никогда не представляла прямой угрозы для международного мира и безопасности.
Consider for a moment, Michael Pettis, a Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace and a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management. Возьмем, скажем, Майкла Петтиса (Michael Pettis), старшего научного сотрудника Фонда Карнеги за международный мир и преподавателя финансов в Школе менеджмента Гуанхуа при Пекинском университете.
According to the Stockholm International Peace Institute, arms sales to the Middle East rose by nearly 40% between 2004 and 2008, with Iran’s neighbors among the most active clients. По данным Стокгольмского международного института исследования проблем мира (Stockholm International Peace Institute) за период с 2004 по 2008 год объемы продаж вооружений на Ближний и Средний Восток возросли почти на 40 процентов, причем активнее прочих запасаются оружием соседи Ирана.
And it is harmful because it seriously undermines the international community’s ability to deal with serious threats to international peace and security. Он губителен, потому что весьма негативно влияет на способность мирового сообщества разрешать конфликты, представляющие угрозу для мира и международной безопасности.
And this is the most important aspect, transcending Syria: the Council did not live up to its responsibility to maintain international peace and security. Это самая важная проблема вне границ Сирии: Совет безопасности не смог оправдать ожидания и взять на себя ответственность за поддержание мира и безопасности.
The Stockholm International Peace Research Institute said India accounted for 9 percent of all the world's weapon imports in 2010, the latest year for which figures were available. Международный институт по изучению проблем мира в Стокгольме сообщил, что Индия отвечает за 9% мирового импорта оружия 2010 года, и он является последним годом, за который есть данные.
But they do not want America alone to shoulder the burdens of international peace, and they are gradually coming to the realization that leadership and cooperation do not come automatically, simply because America is the only superpower. Но они не хотят, чтобы Америка в одиночку несла бремя поддержания мира во всем мире, и постепенно начинают осознавать, что лидерство и сотрудничество не являются автоматическим следствием того, что на сегодняшний день Америка остается единственной в мире супердержавой
Even the UN's most ardent supporters now recognize that change is called for if the organization is to make a significant contribution to international peace and security. Даже ревностные сторонники ООН сейчас признают, что изменение насущно необходимо, если организация намеревается внести значительный вклад в сохранение международного мира и безопасности.
He chose not to address either the issue of using those borders as a starting point for negotiations, or Obama's idea of land swaps (a very common element of international peace negotiations) as the means to get from that starting point to the end game. Он предпочел не рассматривать ни вопрос об использовании этих границ в качестве отправной точки для переговоров, ни идею Обамы по обмену земель (очень распространенный элемент международных мирных переговоров) в качестве средства перехода от начальной точки к окончанию игры.
According to the Swedish International Peace Research Institute, total military spending in constant 2005 dollars reached roughly $1.4 trillion in 2007. Согласно Шведскому международному институту исследования мира общие военные расходы в постоянных долларах 2005 года в 2007 году приблизительно составили 1,4 триллиона долларов США.
They will work to achieve a world in which such weapons are no more - where the rule of law, not the rule of force, reigns supreme, and cooperation is seen as the best guarantor of international peace. Они будут работать над тем, чтобы создать общество, в котором не будет места подобному оружию, - общество, в котором править будет закон, а не сила, и в котором сотрудничество будет считаться лучшим гарантом международного мира.
According to the Stockholm International Peace Research Institute, global military expenditures last year exceeded $1.3 trillion. Рассмотрим гигантские альтернативные затраты огромных военных бюджетов.
Attempts to develop or acquire WMDs might well trigger a regional arms race, leading to further instability and threatening international peace and security. Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности.
While the US remains the world's most powerful single country, it cannot maintain, much less expand, international peace and prosperity on its own. В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
These proposals offer a fresh start not only on disarmament, but also on strengthening our system of international peace and security. Эти планы предлагают не только новый старт для процесса разоружения, но и для усиления нашей системы международного мира и безопасности.
After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations. После первой мировой войны союзные державы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций.
From now on, our options will be a violent and unilateral disengagement, such as the one that ushered in the current war in Gaza, and a comprehensive peace plan that will have to be annexed to the road map and validated by an international peace conference. С этого момента наш выбор будет ограничен насильственным и односторонним отказом от военного и политического влияния, подобным тому, который вызвал нынешнюю войну в Газе, и комплексным планом мирного урегулирования, присоединенным к дорожной карте и утвержденным путем международных мирных переговоров.
As the launch of the peace process at the 1991 Madrid International Peace Conference demonstrated, the prospects for peace in the Middle East always needed a concerted international push to exploit windows of opportunity. Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
The Arab League should publicly charge the Security Council with abdicating its responsibility for preserving international peace and security and call on countries with important interests in the region to join with them in taking action. Лига арабских государств должна публично возложить ответственность на Совет Безопасности за отказ от своей ответственности за сохранение международного мира и безопасности и призвать страны с важными интересами в регионе присоединиться к ним в принятии мер.
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!