Примеры употребления "interacting" в английском с переводом "взаимодействовать"

<>
Переводы: все480 взаимодействовать393 взаимодействие40 другие переводы47
We are interacting with our entertainment. Мы взаимодействуем развлекаясь.
They're interacting with the Higgs field. Они взаимодействуют с полем Хиггса.
And so interacting with the same kind of imagery. И так взаимодействует с той же группой изображений.
And they're sort of two reciprocal and dynamically interacting systems. Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
What about another drug interacting with heparin, an antibiotic like ampicillin? А что если еще одно лекарство взаимодействует с гепарином, антибиотик типа ампициллина?
This is Matt Berlin interacting with Leo, introducing Leo to a new object. Мэтт Берлин взаимодействует с Лео, показывая ему новый объект.
The rat is an entire organism, after all, with interacting networks of organs. Ведь крыса - это целый организм со взаимодействующими органами.
So these are systems which are made up of many interconnected or interacting parts: Это системы, которые состоят из многих взаимосвязанных или взаимодействующих частей:
The clearest way to see how these two economic developments are interacting is through EURGBP. Чтобы лучше всего понять, как эти два события взаимодействуют, нужно посмотреть на пару EURGBP.
And this was a piece of technology with someone called Claire interacting with this boy. И это была технология, которую демонстрировала некая Клэр, взаимодействуя с этим мальчиком.
Of course, these simple interacting agents get the benefit of a glimpse into the future. Конечно, эти простые взаимодействующие агенты получают выгодную возможность заглянуть в будущее.
People are able to uninstall apps via Facebook.com without interacting with the app itself. Человек может удалить приложение через Facebook.com, не взаимодействуя с самим приложением.
And the Philippines has barred public officials from interacting with the tobacco industry unless absolutely necessary. Филиппины запретили представителям власти взаимодействовать с табачной промышленностью, без крайней необходимости.
This helps you see popular stories and conversations that your friends are interacting with the most. Таким образом мы можем показывать вам популярные новости и переписки, с которыми больше всего взаимодействуют ваши друзья.
Citizenship is not constituted by groups, but by individuals interacting as citizens with specific interests and goals. Гражданство образуется не группами, а индивидуумами, взаимодействующими как граждане, каждый из которых имеет свои собственные определенные интересы и цели.
Instagram Insights help you learn more about your followers and the people interacting with your business on Instagram. Статистика Instagram позволяет узнать больше о подписчиках и людях, взаимодействующих с вашей компанией в Instagram.
It's a good sign if people in your targeted audience are the ones interacting with your ad. Если люди из целевой аудитории взаимодействовали с вашей рекламой, это хороший знак.
Otherwise, we will raise rebellious, selfish individuals, unmindful of their duties and incapable of living and interacting with others. В противном случае мы вырастим строптивых, эгоистичных индивидуумов, незнакомых с чувством долга, неспособных жить и взаимодействовать с другими.
When you watch people interacting with animals or other people, there is very little feedback, it's too infrequent. Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка.
Companies interacting with their foreign operations, suppliers, and customers account for a large and growing share of global Internet traffic. На долю компаний, занимающихся операциями за рубежом и взаимодействующих с иностранными поставщиками и клиентами, приходится большая и постоянно растущая доля мирового интернет-трафика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!