Примеры употребления "injuring" в английском с переводом "ранить"

<>
Mr. Kiak and others opened fire on the vehicle, killing one man and injuring one other. Г-н Киак и другие лица открыли огонь по этой автомашине, убив одного человека и ранив другого.
To get 20 years, after killing 202 people and injuring many hundreds, it's not much. Получить 20 лет после того, как убил 202 человека и ранил сотни - это не так много.
An unknown culprit detonated a hand grenade in a discotheque in Linz on 27 July 2002, severely injuring several persons. 27 июля 2002 года неизвестный преступник взорвал ручную гранату в дискотеке в Линце, тяжело ранив несколько человек.
The largest attack occurred on 7 April, in which the Buratha mosque north of Baghdad was targeted, killing at least 85 people and injuring 160 others. Крупнейшее нападение было совершено 7 апреля, когда удар был нанесен по мечети Бурата к северу от Багдада, в результате чего по меньшей мере 85 человек были убиты и еще 160 ранены.
The Iraqi forces, seizing the opportunity, fired on them, killing one, First Naval Warrant Officer Abazar Gholami, and injuring the other, Second Naval Warrant Officer Jahangir Fatahi. Воспользовавшись этой возможностью, иракцы открыли по ним огонь, убив одного — мичмана первого класса Абазара Гхолами, и ранив другого — мичмана второго класса Джахангира Фатахи.
An earthquake measuring magnitude 6.3 struck Indonesia's Yogyakarta and Central Java early on Saturday morning, killing at least 5,427 people, and injuring thousands more. Землетрясение магнитудой 6.3 балла, порезило индонезийские Yogyakarta и Центральную Яву в субботу рано утром, унеся жизни по крайней мере 5,427 людей и ранив ещё тысячи людей.
On 25 October 2006, for instance, an LTTE member allegedly threw a hand grenade at the TMVP office in Chenkalladi, Batticaloa, killing three people and injuring eight people. Например, 25 октября 2006 года член ТОТИ предположительно бросил ручную гранату в центр ТМВП в Ченкаллади, округ Баттикалоа, убив трех и ранив восемь человек.
The soldiers then proceeded to fire indiscriminately into the house until everyone was on the floor, injuring the mother and four of the children, one of them fatally. Затем солдаты открыли беспорядочный огонь по дому, вынудив членов семьи лечь на пол, и ранили мать и четырех детей, причем для одного из них ранение оказалось смертельным.
This weekend, Stephen Paddock opened fire on a country music festival in Las Vegas, Nevada, from an overlooking hotel, killing at least 59 people and injuring more than 500 others. В минувшие выходные Стивен Пэддок открыл огонь по фестивалю музыки в стиле кантри в Лас-Вегасе (штат Невада) из окон расположенного рядом отеля, убив, как минимум, 59 человек и ранив более 500.
On 4 September, the ELN conducted another bombing attack on the Tax and Customs Administration, injuring seven and causing considerable damage to at least 60 businesses in the neighbouring area. 4 сентября НАО устроила взрыв в здании Национального управления налогов и таможен (НУНТ), в результате которого семь человек были ранены, а 60 расположенным поблизости заведениям был причинен значительный материальный ущерб.
Suffice it to say that, as of yesterday evening, the conflict had claimed the lives of over 300 Lebanese and 34 Israelis, while injuring over 500 Lebanese and approximately 200 Israelis. Достаточно сказать о том, что, по состоянию на вчерашний вечер, в результате конфликта погибло 300 ливанцев и 34 израильтянина, ранено 500 ливанцев и приблизительно 200 израильтян.
Using tanks, bulldozers and helicopter gunships, the Israeli occupying forces have also continued to raid and attack the Rafah area in the Gaza Strip, killing and injuring a number of Palestinian civilians. Используя танки, бульдозеры и вертолеты огневой поддержки, израильские оккупационные силы также продолжали совершать рейды и нападения в районе Рафаха, сектор Газа, убив и ранив ряд мирных палестинских жителей.
On 4 April, a vehicle of the armed forces of the Federal Republic of Yugoslavia escorting KFOR forces ran over a mine, killing one Serbian Special Police (MUP) officer and injuring two others. 4 апреля автомобиль вооруженных сил Союзной Республики Югославии, сопровождавший силы СДК, подорвался на мине, в результате чего один сотрудник специальных полицейских подразделений Сербии был убит, а два ранены.
Moreover, Israeli warplanes shot missiles at Al-Akram school yesterday, which is situated in the densely populated Tufah neighbourhood, causing destruction to the school and injuring at least 15 Palestinians, many of them children. Кроме того, вчера израильские боевые самолеты обстреляли ракетами школу Эль-Аркама, расположенную в густонаселенном районе Туфах, в результате чего школе был причинен значительный ущерб и по меньшей мере 15 палестинцев были ранены, многие из них — дети.
The first serious incident took place on 13 February when six shots were fired at the weekly KFOR-escorted Kosovo Serb convoy en route to Strpce, killing one Kosovo Serb male and injuring another. Первый серьезный инцидент произошел 13 февраля, когда по следующей раз в неделю в сопровождении СДК колонне косовских сербов на ее пути в Штрпце было произведено шесть выстрелов, в результате чего один косовский серб был убит, а другой — ранен.
Yesterday, Israeli occupying forces fired seven missiles from a hilltop army base overlooking the city of Nablus at a civilian car, killing the driver, Salah Darwazeh, as well as injuring a number of Palestinian civilians. Вчера с территории военной базы, расположенной на возвышенности, с которой просматривается город Наблус, израильские оккупационные силы выпустили семь ракет по гражданской автомашине, убив водителя Салаха Даруазеха и ранив несколько палестинских мирных жителей.
Israel carried out targeted assassinations during the reporting period, killing five Palestinians and injuring seven in an explosion that was set off in the house of a Hamas activist in Gaza city on 18 August. За отчетный период Израиль проводил кампанию целенаправленных убийств; так, взрывом, совершенным 18 августа в доме одного из активистов «Хамаса», были убиты пятеро палестинцев и семеро были ранены.
By the end of the next day, there had also been thuggish violence. One white supremacist went so far as to drive a car into a crowd of counter-protestors, killing one and injuring 19 others. А к концу следующего дня началось грубое насилие, причём один из белых расистов зашёл настолько далеко, что въехал на машине в толпу протестующих против расизма, убив одного человека и ранив 19.
In Western Darfur, on 3 April, a group of three armed men in green military-style uniforms opened fire in the Kondobe market, killing two civilians, including a 17-year-old boy, and injuring four others. 3 апреля в Западном Дарфуре трое вооруженных людей, одетых в зеленую форму военного образца, открыли огонь на рынке Кондобе, убив двух гражданских лиц, в том числе 17-летнего юношу, и ранив еще четырех человек.
Despite all the political and diplomatic endeavours that had been exerted, in the past few weeks the occupying Israeli military forces had increased their attacks and violations, killing more than 100 people and severely injuring thousands. Несмотря на все предпринятые политические и дипломатические усилия, за последние несколько недель оккупационные военные силы Израиля ужесточили свои нападения и действия в нарушение соглашений, убив более 100 человек и тяжело ранив тысячи людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!