Примеры употребления "injuring" в английском с переводом "повреждать"

<>
“By injuring any part of the world’s system, you injure yourself. «Повредив любую часть мировой системы, вы вредите сами себе.
It failed its field test on a number of issues, but the biggest one here was Mr. Bay injuring his back. Она не прошла испытания по ряду показателей, самый важный из которых состоит в том, что мистер Бей повредил спину.
He was also a witness in the “Giza Officers Trial,” in which 17 policemen were accused of killing and injuring protesters in January 2011. Помимо этого, он выступал свидетелем на «Суде над офицерами Гизы», в ходе которого 17 офицеров полиции обвинялись в убийстве и нанесении телесных повреждений протестующим в январе 2011 г.
In the central government prisons, administrative instruction No. 8 was found effective when chief warder No. 453 Obura Giant was found guilty of assaulting a prisoner and injuring him. В центральных государственных тюрьмах административное распоряжение № 8 было применено по отношению к старшему надзирателю № 453 Обуре Джаянту, который был признан виновным в нападении на заключенного и нанесении ему телесных повреждений.
In particular, the Palestinians said, IDF had shot at houses in Qalqilya for five hours during the night two days earlier, injuring one girl and damaging several buildings, including a power plant. Так, в частности, по информации палестинцев, ночью двумя днями ранее солдаты ИДФ в течение пяти часов обстреливали дома в Калькилии, в результате чего была ранена одна девочка, кроме того, были повреждены несколько зданий, в том числе электростанция.
On 18 March 2003 an IDF armoured personnel carrier in Hebron crossed the divider on a main road and rammed an UNRWA vehicle, pushing it for 160 metres, injuring the driver and causing damage to the vehicle. 18 марта 2003 года бронетранспортер ИДФ в Хевроне переехал разделительную полосу на главной дороге и, врезавшись в автомашину БАПОР, толкал ее на протяжении 160 м, причинив ранения водителю и повредив саму автомашину.
Unfortunately, there remain abuses of the access arrangements, as shown by several recent attempts to smuggle explosives across checkpoints, and a recent incident of a woman using the urgent humanitarian lane, who sprayed toxic acid on Israelis, injuring Palestinians as well. К сожалению, до сих пор нарушается порядок доступа, как это видно из недавних попыток контрабандой провезти через контрольно-пропускные пункты взрывчатые вещества, а также имевшего недавно место инцидента, когда женщина, двигавшаяся по гуманитарной полосе для неотложной помощи, облила ядовитой кислотой израильтян, нанеся повреждения также и палестинцам.
A proposal to repeal article 340 of the Penal Code, which exonerated a man for killing or injuring his wife or certain female relatives in an adulterous situation, had also been placed before Parliament, as had bills to amend the Passport Law and the Civil Status Law. На рассмотрение парламента внесены предложение об отмене статьи 340 Уголовного кодекса, предусматривающей освобождение мужчины от наказания за убийство своей жены или некоторых родственниц или нанесение им телесных повреждений в ситуации, связанной с супружеской изменой, а также законопроекты о внесении поправок в закон о паспортах и гражданском статусе.
Moreover, yesterday, 17 July, the occupying forces once again struck the Ministry of Foreign Affairs with missiles launched from warplanes, completely destroying the building, causing damage to at least four other Ministries in the same compound, and causing extensive damage as well to dozens of homes in the area and injuring several civilians. Кроме того, вчера, 17 июля, боевые самолеты оккупационных сил снова нанесли ракетный удар по министерству иностранных дел, в результате чего здание было полностью уничтожено, повреждено по крайней мере четыре здания других министерств в этом же комплексе, значительному разрушению подверглись также десятки домов в этом районе, а несколько мирных жителей были ранены.
The Government stated that in February 1999 the inmates of the Colina I high security prison had been transferred elsewhere temporarily so that the damage they had done to the prison could be repaired; in the course of the preparatory arrangements and actual transfer process members of the Gendarmería, owing to the resistance of the inmates, used deterrents such as handcuffs and tear gas, injuring some of them. Правительство сообщило, что в феврале 1999 года заключенные были временно переведены из тюрьмы строгого режима " Колина I " для проведения там ремонта помещений, пострадавших от их действий; в ходе подготовительных процедур и перевода заключенных сотрудники жандармерии столкнулись с их сопротивлением, в связи с чем были вынуждены прибегнуть к мерам принуждения, таким, как наручники и слезоточивый газ, в результате чего некоторые из заключенных получили телесные повреждения.
What if your hands get injured? Что если ты повредишь руки?
And you see that it is injured. Как видите - он поврежден.
The bullet must've injured his atrioventricular node. Пуля, видимо, повредила атриовентрикулярный узел.
I don't believe he could injure a changeling. Не думаю, что он может повредить меняющемуся.
All I know is that his hand got injured. Все, что я знаю, это то, что он повредил руку.
This was an injured urethra on the left side. Поврежденную уретру вы видите слева.
I injured my leg and she bandaged it up. Я повредил ногу, она её бинтовала.
The severely injured man was dead on arrival at the hospital. Человек с тяжёлыми повреждениями умер до того, как его доставили в больницу.
Nerves, if they are injured, can cause paralysis, can cause pain. Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
“By injuring any part of the world’s system, you injure yourself. «Повредив любую часть мировой системы, вы вредите сами себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!