Примеры употребления "initial letter" в английском

<>
In paragraph 4, the word “separate” should be inserted before the words “meeting on financing for development”; and the initial letters of the words “financing” and “development” should be capitalized. В пункте 4 следует вставить слово «отдельное» перед фразой «заседание по вопросу о финансировании развития»; и первые буквы слов «финансирования» и «развития» должны стать заглавными.
Date of communication: 28 May 1984 (date of initial letter) Дата сообщения: 28 мая 1984 года (дата первоначального письма)
Date of communication: 3 August 2001 (date of initial letter) Дата сообщения: 3 августа 2001 года (дата первоначального письма)
Date of Communication: 15 August 1991 (date of initial letter) Дата сообщения: 15 августа 1991 года (дата первоначального письма)
Date of communication: 6 December 1991 (date of initial letter) Дата сообщения: 6 декабря 1991 года (дата первоначального письма)
Date of communication: 15 March 1989 (date of initial letter) Дата сообщения: 15 марта 1989 года (дата первоначального письма)
The text of the initial letter sent on 25 September 2001 is attached as an appendix to this report. Текст первоначального письма, направленного 25 сентября 2001 года, содержится в приложении к настоящему докладу.
Turkey's initial letter had some ambiguities on this score, which I immediately took up, and on which I received satisfactory written clarifications. В первоначальном письме Турции был ряд неопределенностей в этом отношении, на которые я сразу же обратил внимание и на которые я получил удовлетворительные письменные разъяснения.
An initial letter from the UNDG Chair was sent out on 1 September to alert United Nations country teams that the initiative was under way. 1 сентября страновым группам Организации Объединенных Наций было направлено первоначальное письмо Председателя ГООНВР, оповещающее их о начале осуществления данной инициативы.
The author of the communication, initial letter dated 20 January 1997, and subsequent letters dated May 1997 and 3 July 1997, is Malcolm Higginson, a Jamaican citizen, born on 20 March 1974, at the time of submission an inmate at the General Penitentiary Kingston, Jamaica. Факультативного протокола Автором сообщения (первоначальное представление от 20 января 1997 года и последующие представления от мая 1997 года и 3 июля 1997 года) является Малколм Хиггинсон, гражданин Ямайки, родившийся 20 марта 1974 года, который на момент представления сообщения находился в общей тюрьме в Кингстоне, Ямайка.
Requests the Non-Governmental Organizations Section to ensure that these revised guidelines are clearly posted on the website of the Non-Governmental Organizations Section and included in the initial letter sent to each non-governmental organization when advising it of the granting of general or special consultative status. просит Секцию по неправительственным организациям обеспечить, чтобы эти пересмотренные руководящие принципы были размещены на видном месте на веб-сайте Секции по неправительственным организациям и включались в первоначальные письма, направляемые каждой неправительственной организации, когда она уведомляется о предоставлении ей общего или специального консультативного статуса.
Lord COLVILLE proposed that since the word “views” had now become a technical term used by the Committee in connection with consideration of communications under the Optional Protocol, an initial capital letter should be used wherever it appeared in that context in the rules of procedure; elsewhere it should be replaced by an equivalent term. Лорд КОЛВИЛЛ вносит предложение о том, что, поскольку слово " соображения " стало сейчас техническим термином, используемым Комитетом в рамках рассмотрения сообщений в соответствии с Факультативным протоколом, это слово следует писать с большой буквы всегда, когда оно употребляется в данном контексте в правилах процедуры; в иных контекстах его следует заменить эквивалентным термином.
Don't forget the initial capital letter in sentence. Не забывай в начале предложений ставить большие буковки.
The initial term of the letter of assist was 1 April 2000 to 31 March 2001. Первоначальный срок действия письма-заказа охватывал период с 1 апреля 2000 года по 31 марта 2001 года.
I thought that it would be useful for the work of our group to be more widely known in connection with the informal consultation shortly to take place on the institutional framework for environmental activities within the United Nations in view of the report prepared by the Secretariat for these initial consultations transmitted by your letter of 26 January 2006. Полагаю, что было бы целесообразно шире освещать работу нашей группы в свете предстоящих неофициальных консультаций, посвященных институциональной основе деятельности в области окружающей среды, которые в скором времени начнутся в рамках Организации Объединенных Наций, и в связи с положениями доклада, который был подготовлен Секретариатом в преддверии этих первых консультаций и препровожден Вашим письмом от 26 января 2006 года.
At the same time, he has not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by either requesting each of the other 105 individuals to sign up to the initial complaint or by having them issue a letter of authorization. В то же время он не представил Комитету каких бы то ни было подтверждений их согласия, либо просив каждого из этих других 105 лиц подписать первоначальную жалобу, либо просив их направить письмо о согласии.
The creation by the Council of an Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau and its initial activities were brought to your attention in my letter to you dated 7 February 2003. О создании Советом Специальной консультативной группы по Гвинее-Бисау и о ее деятельности на начальном этапе я информировал Вас в письме от 7 февраля 2003 года на Ваше имя.
Carry out stage 1 review by making an initial check of each data submission, (using REPDAB); send a detailed letter to the designated emission expert, drawing attention to missing data and to the REPDAB results; request re-submissions when necessary; and prepare a status report summarizing this information; проводит этап 1 обзора путем первоначальной проверки всех представленных данных (с использованием REPDAB); направляет подробное письмо назначенному эксперту по выбросам, обращая его внимание на недостающие данные и результаты, полученные с помощью REPDAB; в тех случаях, когда это необходимо, просит повторно направить соответствующие данные; и подготавливает доклад о положении дел с кратким изложением этой информации;
Finally, the Special Rapporteur notes with concern that during the first interrogation session provided for by article 48 CPC (within the initial 24 hours), the suspect may be asked to write at least an “explanation letter”, if not a confession- possibly self-incriminating- that may then be used as evidence in court. И наконец, Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что во время первого допроса, предусмотренного статьей 48 УПК (в течение первых 24 часов), подозреваемого могут попросить написать если не признание с возможным самооговором, то " объяснение ", которое позднее может быть использовано в суде как доказательство.
However, it requested the Party concerned to provide to it by 31 October 2008 an initial response dealing with some of the questions posed in the penultimate paragraph of the letter from the secretariat on behalf of the Committee dated 17 April 2008. Вместе с тем он предложил заинтересованной Стороне представить ему до 31 октября 2008 года первоначальный ответ, посвященный некоторым вопросам, изложенным в предпоследнем пункте письма секретариата, направленного от имени Комитета 17 апреля 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!