Примеры употребления "письмом" в русском

<>
Вбежал Том с письмом от Джуди. Tom came running with a letter from Judy.
Замечание считается полученным только в том случае, если оно было действительно доставлено или послано по почте ордерным письмом, квитанция о получении обязательна, или передано при помощи частного курьера. Notice shall be deemed received only if actually delivered or mailed by registered mail, return receipt requested or by private courier with a receipt.
Вы можете не называть это чтением или письмом, но немного набора текста и чтения с экрана приносят огромную отдачу, и это весело. You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun.
Та же проблема и с хараппским письмом. The same thing happens in the case of the Indus script.
Уловка с письмом о расторжении контракта. The thing with the termination letter.
При успешном добавлении сайта в систему ваш статус партнёрской программы будет повышен до "Интернет-партнёра" и назначена 1-я категория "Старт", о чем вы будете проинформированы письмом на E-mail. After your website is successfully added to the system, you will be informed via e-mail that the status of your affiliate program is changed to “Internet (Webmaster) Partner” and granted the 1st category, “Start”.
Имеем честь настоящим письмом информировать Вас о том, что Второй и Третий комитеты провели 25 октября 2002 года совместное заседание, с тем чтобы заслушать посвященный ВИЧ/СПИДу брифинг Исполнительного директора Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) д-ра Питера Пиота. We have the honour of writing to inform you that the Second and Third Committees held a joint meeting to hear a briefing on HIV/AIDS by Dr. Peter Piot, Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), on 25 October 2002.
Но в 2007 году я снова столкнулся с хараппским письмом. But in 2007, my path crossed again with the Indus script.
С гарантийным письмом можно выполнить следующие действия. You can take the following actions on a letter of guarantee.
Рассмотрев просьбу правительства Ирака о продлении мандата Многонациональных сил (МНС) в Ираке и проведя с правительством Ирака консультации, обращаюсь к Вам с настоящим письмом в соответствии с этой просьбой, с тем чтобы подтвердить, что МНС, действуя под единым командованием, готовы продолжать выполнять свой мандат, сформулированный в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности и продленный на основании резолюций 1637 (2005) и 1723 (2006) Совета Безопасности. Having reviewed the request of the Government of Iraq to extend the mandate of the Multinational Force (MNF) in Iraq and following consultations with the Government of Iraq, I am writing to confirm, consistent with this request, that the MNF under unified command stands ready to continue to fulfil its mandate as set out in Security Council resolution 1546 (2004) and extended by Security Council resolutions 1637 (2005) and 1723 (2006).
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. In the case of the Indus script, the problem is the reverse.
Этот кризис связан с ещё одним угрожающим письмом? Does this crisis involve another threatening letter?
Обращаюсь к Вам с настоящим письмом в качестве Председателя Катарского фонда по вопросам образования, науки и развития общин и Председателя Международной организации по защите образовательных учреждений и их сотрудников в кризисных районах, штаб-квартира которой расположена в Катаре, чтобы выразить свое решительное осуждение и озабоченность в связи с разрушением образовательных учреждений и поражением учащихся и преподавателей в результате израильского вторжения в сектор Газа. I am writing to you in my capacity as Chairperson of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development and as President of the International Organization for the Protection of Educational Institutions and their Employees in Crisis Areas, headquartered in Qatar, in order to express my profound condemnation of and concern over the destruction of educational institutions and the targeting of students and teachers as a result of the Israeli invasion of the Gaza Strip.
Чтобы вводить текст на восточноазиатских и других языках со сложным письмом, пользователям Windows, возможно, потребуется установить шрифты на компьютер. If you're using Windows, you might need to configure your Windows language settings to add East Asian languages or other languages that use complex scripts.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice:
Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам. But for the moment, I am addressing this letter to all of you.
Я глубоко тронут Вашим поздравительным письмом и ценю Ваши добрые пожелания. I am deeply touched by your letter of congratulations and appreciate your good wishes.
Интересно, что там на самом деле произошло с этим письмом камердинера. I wonder what the truth was about the letter from the valet.
С этим письмом Вы получите наш общий каталог и актуальный прейскурант. With this letter come our complete catalogue and the current price list.
Союзная Республика Югославия ответила на это приглашение письмом от 8 июня 2000 года. The Federal Republic of Yugoslavia replied to that invitation by a letter dated 8 June 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!