Примеры употребления "initial hearing" в английском

<>
On 17 February 2009, the initial hearing in the first case of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia (ECCC) started with the trial of Kaing Guek Eav (“Duch”) who faces charges of crimes against humanity and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949, in addition to the offences of homicide and torture under Cambodian criminal law. 17 февраля 2009 года в Чрезвычайных палатах в судах Камбоджи (ЧПСК) началось предварительное слушание первого дела, касающегося Каинга Гуэка Ива (известного также как " Дач "), который обвиняется в преступлениях против человечности и серьезных нарушениях Женевских конвенций 1949 года наряду с такими преступлениями по камбоджийскому уголовному праву, как убийства и пытки.
At the initial hearing, the district judge had reportedly nullified the marriage on the basis that, as a minor, the girl was unable to marry without the consent of her parents. Как сообщалось, в ходе первоначального слушания окружной судья объявил замужество недействительным на основании того, что девочка, будучи несовершеннолетней, не могла выйти замуж без согласия своих родителей.
Thank jumping Jesus you're not charging me for this initial consult or you'd be hearing a goddamn dial tone. Благодарю тебя Господи, что мне не приходится платить вам за консультации такого рода, а иначе бы вы уже слышали короткие гудки.
Furthermore, the State party argues that the author was not without means to pursue his appeal, that he privately engaged a lawyer to act for him and that the lawyer was under instructions from him from 24 October 1995 until mid-June 1996, i.e. for most of the period between the initial lodging of his appeal in mid-August 1995 and the hearing of his appeal on 23 July 1996. Кроме того, государство-участник утверждает, что автор располагал средствами для подачи своей апелляции, что он в частном порядке нанял адвоката и что адвокат получал от него инструкции с 24 октября 1995 года до середины июня 1996 года, то есть в течение большей части периода между первоначальной подачей его апелляции в середине августа 1995 года и ее рассмотрением 23 июля 1996 года.
According to article 61: “Where a person who has suffered damage as a result of a crime brings an action for compensation before the court and a criminal action is brought thereafter, if he abandons his initial case, he may bring a civil action before the court hearing the criminal case. Статья 61 гласит: " Если лицо, понесшее ущерб в результате совершения преступления, возбуждает в суде иск относительно компенсации, и вслед за этим возбуждается уголовный иск, то это лицо в случае, если оно отказывается от своего первоначального иска, может возбуждать гражданский иск в суде, проводящем рассмотрение по уголовному делу.
As stated in our initial response to the concluding comments of the CEDAW Committee made at the last hearing, our position is that we support, as a matter of principle, proposals that will enable the realization of equality. Как отмечается в нашем первоначальном ответе на заключительные замечания Комитета, сделанные им в ходе последнего слушания, наша позиция заключается в том, что мы принципиально поддерживаем предложения, которые позволят обеспечить такое равенство.
The judge must verify the lawfulness and rationale for the actions, omissions or decisions of the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator within five days of receiving the complaint at a court hearing attended by the complainant and his counsel, lawful representative or representative, if they are party to proceedings, and other persons whose interests are directly affected by the disputed action, omission or decision, in addition to the procurator. Судья проверяет законность и обоснованность действий (бездействия) и решений дознавателя, следователя, прокурора не позднее чем через пять суток со дня поступления жалобы в судебном заседании с участием заявителя и его защитника, законного представителя или представителя, если они участвуют в уголовном деле, иных лиц, чьи интересы непосредственно затрагиваются обжалуемым действием (бездействием) или решением, а также с участием прокурора.
If this initial phase is made mandatory everywhere, while retaining the virtues of operational flexibility in the interests of a successful outcome, the Inspectors believe it will be regarded as the equivalent of a first level of (non-litigious) “judicial hearing”, making the mooted introduction of appeals against the rulings of the administrative tribunals almost superfluous. Инспекторы полагают, что этот первоначальный этап, если его ввести в действие в обязательном порядке повсюду, одновременно сохранив преимущества оперативной гибкости в интересах успешного исхода, можно будет считать эквивалентным первому (неисковому) уровню " судебного слушания ", после которого представление апелляций на решения адми-нистративных трибуналов оказалось излишним практически во всех случаях.
He pointed out that he was especially looking forward to hearing the initial reactions of delegations to the proposals to establish a standing civilian police capacity and a military strategic reserve force, two investments that in his view could help make United Nations peacekeeping operations more efficient, effective and therefore cost-effective as well. Он отметил, что его особенно интересует первоначальная реакция делегаций на предложения о создании постоянного контингента гражданской полиции и вооруженных стратегических резервных сил — двух компонентов, вложение средств в которые, по его мнению, позволит повысить действенность, результативность и тем самым ее затратоэффективность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
At the hearing, Khujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З.Хужамшукуров и Н.Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч.Бердиева в совместном совершении преступления.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Be silent, or speak something worth hearing. Помолчи, или скажи что-нибудь важное.
We hope that this initial order is the beginning of a long and mutually satisfactory business relationship. Надеемся, что эта первая заявка является началом длительных и благоприятных для обеих сторон деловых связей.
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно.
The initial supply, such as price lists, brochures and other material, will be sent off today. Первичное оснащение, как-то: прейскуранты, проспекты и другой рабочий материал будет выслан Вам сегодня же.
On hearing the sound, the dog rushed away. Услышав этот звук, собака убежала прочь.
that you will support us with additional personnel in the initial phase. что в начальной фазе Вы поддержите нас дополнительным персоналом.
I'm looking forward to hearing from her. Я жду известий от неё.
We would also be interested to learn how large the initial supply of our products at the warehouse should be. Далее нас также интересует, насколько велико должно быть первоначальное снабжение склада нашей продукцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!