Примеры употребления "infringing" в английском с переводом "нарушать"

<>
Refrained from monetizing the infringing video не используете в коммерческих целях видео, которое нарушает авторские права;
Google is accused of infringing seven patents. Google обвиняется в нарушении семи патентов.
Can I use a copyright-protected work without infringing? Всегда ли использование чужих работ, защищенных авторским правом, является нарушением?
Your Page was reported and removed for infringing someone's intellectual property rights На вашу Страницу поступила жалоба, и она была удалена за нарушение прав на интеллектуальную собственность.
Otherwise, you are infringing EU regulations and are guilty of exercising "unnecessary cruelty" upon animals. Если эти условия не соблюдаются, то это означает прямое нарушение предписаний ЕС, и чревато обвинениями в "необоснованной жестокости" по отношению к животным.
YouTube is committed to helping copyright holders find and remove allegedly infringing content from our platform. Мы помогаем правообладателям находить и удалять с YouTube контент, который был загружен с нарушением их авторских прав.
No, you cannot. You are required to identify any allegedly infringing content by its video URL. Нет, подавая запрос на удаление, нужно указать URL видео, предположительно нарушающего авторские права.
Remember, your use of someone else’s content may still be infringing their copyright, even if you: Помните, что использование чьих-то материалов может нарушить авторские права, даже если вы:
In some circumstances, it is possible to use a copyright-protected work without infringing the owner’s copyright. Нет, в некоторых случаях такой контент можно использовать, не нарушая права владельца.
The fact that the Chinese are world champions in copying and infringing on intellectual property is well-known. То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
If you believe someone is infringing your copyright, you can report it to us by filling out this form. Если вы считаете, что кто-то нарушает ваши авторские права, вы можете сообщить нам об этом, заполнив эту форму.
The easiest way to do this is by providing web addresses (URLs) leading directly to the allegedly infringing content. Самый простой способ — это предоставить веб-адреса (URL) материалов, которые предположительно нарушают авторские права.
In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map. То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план " дорожная карта ".
Close cooperation with private sector rights holders in enforcing IP and in the fight against infringing products is generally considered good practice. Тесное сотрудничество с правообладателями из частного сектора в деле обеспечения соблюдения прав ИС и в борьбе с продукцией, нарушающей права, обычно считается передовой практикой.
This type of cooperation can help save vital time which is especially crucial when dealing with infringing products posing health and safety risks. Этот тип сотрудничества способен помочь сэкономить время, которое имеет особенно важное значение, когда речь идет о нарушающей права продукции, создающей угрозу для здоровья и безопасности.
Residents of the Refugee Reception Centre are entitled to perform religious rites, while not infringing thereby the rights of followers of other religions. Лица, проживающие в Центре по приему беженцев, имеют право совершать религиозные обряды, не нарушая при этом прав приверженцев других религий.
You may not post violent, nude, partially nude, discriminatory, unlawful, infringing, hateful, pornographic or sexually suggestive photos or other content via the Service. Вы не можете публиковать с помощью Сервиса фото или иные материалы, содержащие насилие, полное или частичное обнажение, а также противозаконные, нарушающие чьи-либо права, агрессивные, порнографические или непристойные материалы.
The district court sentenced the police officer to six months'imprisonment, suspended for two years, for infringing article 189 (1) of the Criminal Code. Окружной суд приговорил указанного полицейского к наказанию в виде лишения свободы на срок шесть месяцев (условно) с испытательным сроком два года за нарушение пункта 1 статьи 189 УК.
PT Comunicações'behaviour had thus the object and effect of preventing, restricting or distorting competition in the market, infringing both national and European Commission competition laws. Тем самым действия " ПТ Комуникасойнш " имели своей целью и следствием недопущение, ограничение или деформирование конкуренции на рынке в нарушение как законодательства страны, так и норм Европейской комиссии о конкуренции.
Before you report a claim of copyright infringement, you may want to send a message to the relevant WhatsApp user you believe may be infringing your copyright. Прежде чем сообщить о нарушении авторских прав, вы можете отправить сообщение соответствующему пользователю WhatsApp, который, на ваш взгляд, нарушает ваши авторские права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!