Примеры употребления "informal protest" в английском

<>
Let's be more informal with each other. Давайте перейдем на "ты"?
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
"It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos." Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса».
Today, some websites are blacked out to protest against SOPA and PIPA. Сегодня некоторые сайты не работают в знак протеста против SOPA и PIPA.
I concluded there was need for a book of this sort. I decided such a book would have an informal presentation in which I would try to address you, the reader, in the first person. Наконец я пришел к выводу, что необходима такая книга, в которой повествование будет неформальным, в которой я обращусь к читателям от первого лица.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
The big event of the day is probably the informal meeting of EU finance ministers and central bankers where Greece’s progress in its reform pledges will be the main topic of discussion. Большое событие дня, вероятно, неформальная встреча министров финансов ЕС и глав центральных банков, в которых прогресс Греции по реформам будет главной темой обсуждения.
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. Перед тем, как я мог что-то возразить, на меня надели наручники и повезли в тюрьму.
Putinism, for all of its many unsavory features, actually does have some, largely informal, checks in place that keep things from spiraling out of control, and the ban on foreign accounts takes a baseball bat to one of the most important ones. Несмотря на все свои недостатки и дурную славу, путинизм все же имеет некую неформальную систему сдержек и противовесов, которая не позволяет ситуации вырваться из-под контроля. А запрет на банковские счета за рубежом подобен удару бейсбольной битой по такой системе.
I have made a draft of the Protest. Я составил проект протеста.
Although the poll was informal, such a result shows that citizens have basically given up on a rigged and absurd political process. Хотя опрос проводился неофициально, такой результат свидетельствует о том, что граждане, в принципе, больше не верят в этот мошеннический и абсурдный политический процесс.
Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration. Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления.
In which case the second best result might be official non-recognition but informal acceptance. В этом случае лучшим вариантом станет неформальное признание в отсутствие официального.
Hundreds of prison workers from across Bulgaria have held a national protest in front the Justice Ministry in the capital Sofia. Сотни тюремных служащих со всей Болгарии провели национальную акцию протеста перед Министерством юстиции в столице страны Софии.
And as long as Washington defends most of the known world and attempts to remake much of the rest, American taxpayers will be forced to give generously to run an informal empire. И пока Вашингтон будет защищать большую часть мира и пытаться переделать остальную его часть, американские налогоплательщики будут вынуждены щедро оплачивать расходы этой неформальной империи.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
They’ve been forced to bail out the suddenly-insolvent banking sector, they’ve instituted a series of “informal” capital controls on large state-owned exporters, and they’ve (already!) had to spend tens of billions of dollars worth of hard-won foreign currency reserves. Им пришлось выручать внезапно оказавшийся несостоятельным банковский сектор. Им пришлось принимать «неофициальные» меры по контролю над капиталами крупных, принадлежащих государству экспортных компаний. В итоге, они уже потратили десятки миллиардов долларов из валютных резервов, которые накапливали с таким трудом.
Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста
In most poor countries, he argues, the vast majority of businesses must operate outside the law (in what’s now labeled the “informal economy”) because they cannot afford the time and money to comply with onerous government regulation or to establish formal property rights in places where such rights are typically documented poorly. Почти во всех бедных странах, по его мнению, значительное большинство предприятий должны действовать за пределами закона (сейчас это называется «неформальной экономикой»), потому что они не могут позволить себе тратить время и деньги и выполнять все обременительные правила или устанавливать формальные права собственности в тех местах, где такого рода права обычно плохо подтверждены документально.
"The protest they are talking about, it could result in much economic damage, depending on how many are involved and for how long," said legislator Regina Ip, who has long criticized the movement. "Протест, о котором они говорят, он может привести к большому экономическому ущербу в зависимости от того, сколько человек будет участвовать и как долго", сказала законодатель Регина Ип, которая давно критикует движение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!