Примеры употребления "high-fixed brick" в английском

<>
An industry with high fixed costs and near-zero variable costs has another characteristic: it tends to monopolize. Производство с высокими фиксированными расходами и чрезвычайно низкими переменными расходами имеет еще одну характеристику - склонность к монополизации.
In addition, the Panel has determined that charges such as the MAR fee are reasonably and customarily agreed to in contracts for the transportation of oil and natural gas, in order to compensate the owner of a pipeline for the high fixed costs that it must incur. Кроме того, Группа считает, что такие сборы, как МГВ, являются вполне разумными и традиционно согласуются в контрактах на транспортировку нефти и природного газа, с тем чтобы компенсировать владельцу трубопровода ложащиеся на него высокие фиксированные издержки.
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
The MCC expects that in developing this strategy, UNOPS will find solutions that will rectify the fundamental structural imbalance in the operations that lead to high fixed costs, over-expenditure against earnings, and gradual erosion in the level of the year-end fund balance. ККУ надеется, что, разрабатывая эту стратегию, ЮНОПС найдет решения, которые позволят устранить глубинную структурную несбалансированность операций, которая оборачивается высокими постоянными издержками, превышением расходов над поступлениями и постепенным сокращением величины остатка средств на конец года.
Non-rival goods may have high «fixed» costs, i.e., it may cost a lot to bring them to market. Не требующие конкуренции товары могут характеризоваться высокими «фиксированными» расходами, т.е. вывести их на рынок может стоить очень дорого.
Further down the laundering food chain, there are betting shops and high volume fixed odds betting terminals widely used by drug dealers and gangs to wash their profits. Если мы пойдем дальше по пищевой цепочке отмывания, то мы увидим букмекерские конторы, и также многочисленные букмекерские терминалы с фиксированными ставками, которые широко используются наркодилерами и криминальными группировками для отмывания своих доходов.
The reference to UNSIAP in paragraph 19 of the document ECE/CES/2007/5 will be removed and a solution will be sought for how to identify the share of specific recipient countries within the donor activities by institutions that have a high proportion of fixed costs. Ссылка на СИАТО ООН в пункте 19 документа ECE/CES/2007/5 будет исключена, и будут предприняты усилия по поиску решения проблемы того, каким образом определить долю конкретных стран-получателей в рамках донорской деятельности учреждений, для которых характерна значительная пропорция постоянных издержек.
And, with demand high and housing supply fixed – at least in the short run – prices go up. А при высоком спросе и фиксированном предложении, – по крайней мере, в краткосрочном плане – цены взлетают вверх.
Upon initial review in 2004, the Board had found that the impact of dollarization on retirees and beneficiaries in Ecuador was comparable to the conditions experienced by other retirees living in countries experiencing high inflation rates and fixed, stable exchange rates with respect to the dollar for extended periods. По результатам первоначального обзора, проведенного в 2004 году, Правление пришло к выводу о том, что влияние долларизации на положение пенсионеров и бенефициаров Фонда, проживающих в Эквадоре, сопоставимо с влиянием, которое испытывают другие пенсионеры, проживающие в странах с высокими темпами инфляции и фиксированными устойчивыми обменными курсами по отношению к доллару США в течение продолжительных периодов времени.
Video: H.264 video compression, high profile preferred, square pixels, fixed frame rate, progressive scan Видео: стандарт сжатия видео H.264, предпочтителен высокий профиль, пиксели широкоформатного кадра, фиксированная частота смены кадров и прогрессивная развертка
A major recession led by the financial sector, along with the beginning of the outsourcing of American manufacturing, meant that voters, after spending decades as Cold Warriors on high alert, wanted to see some problems fixed at home first. Серьезная рецессия, возглавляемая финансовым сектором, а также перемещение американского производства в другие страны, означало, что избиратели, проведшие как борцы времен холодной войны десятилетия в состоянии высокой готовности, захотели, чтобы сначала были решены некоторые проблемы внутри страны.
This decision derived in part from the findings of an analysis of the use of the VIC Library by UNIDO staff conducted in March 1998 by UNIDO's evaluation unit, which concluded that the ratio of costs to benefits was too high, particularly in respect of the shared fixed costs. Отчасти это решение было обусловлено результатами анализа использования библиотеки ВМЦ сотрудниками ЮНИДО, проведенного в марте 1998 года группой по оценке в составе ЮНИДО, которая пришла к выводу о том, что коэффициент отношения затрат к выгодам слишком высок, особенно в части совместных фиксированных расходов.
First, the key resources that command high prices and thus produce wealth are not fixed, like land, but are variable: the skills of craft workers and engineers, the energy and experience of entrepreneurs, and machines and buildings are all things that can be multiplied. Во-первых, ключевые ресурсы, которые определяют высокие цены и, таким образом, создают богатство, не являются фиксированными, как земля, а наоборот являются переменными: навыки ремесленных рабочих и инженеров, энергия и опыт предпринимателей, машины и здания - все это вещи, которые могут быть приумножены.
Capital-intensive industries usually are under major pressure to operate at high rates of capacity in order to amortize their large fixed investments. Капиталоемкие отрасли промышленности обычно вынуждены добиваться высокого уровня загрузки производственных мощностей, с тем чтобы амортизировать огромные капиталовложения в основной капитал.
China has grown for the last few decades on the back of export-led industrialization and a weak currency, which have resulted in high corporate and household savings rates and reliance on net exports and fixed investment (infrastructure, real estate, and industrial capacity for import-competing and export sectors). Наблюдавшийся в Китае на протяжении последних нескольких десятилетий экономический рост опирался на индустриализацию, основанную на развитии экспортных возможностей, а также на слабую валюту, что привело к высоким нормативам сбережений корпораций и домашних хозяйств и к тому, что страна полагалась на доходы от чистого экспорта и инвестиций в основной капитал (в инфраструктуру, недвижимое имущество, а также производственные мощности для импортозамещающего и экспортного секторов экономики).
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations (that is, ocean fronts) or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках (т.е. на берегу океана) или на дрейфующих приборных платформах.
The only way, he says, for the Fed to have kept stock prices in reasonable equilibrium ranges in the late 1990’s would have been to raise interest rates so high that they hit the real economy on the head with a brick. Как он утверждает, в конце 1990-х годов для ФРС единственным способом удержать цены на ценные бумаги в разумном равновесии было поднятие процентной ставки настолько высоко, что они подействовали бы на реальный сектор экономики, как кирпич, упавший на голову.
Third, China has had to rely on another round of monetary, fiscal, and credit stimulus to prop up an unbalanced and unsustainable growth model based on excessive exports and fixed investment, high saving, and low consumption. В-третьих, Китаю приходится полагаться на очередной раунд валютных, налогово-бюджетных и кредитных стимулов, чтобы поддержать несбалансированную и неустойчивую модель экономического роста, основанную на чрезмерном экспорте и инвестициях в основной капитал, высоком уровне сбережений и низком уровне потребления.
* countries should allow for flexibility in exchange rates, rather than trying to defend fixed exchange rates with crushingly high interest rates; 1. страны должны обеспечить гибкость обменного курса, а не пытаться защитить замороженный курс за счет критически высоких процентных ставок;
A network of 57 fixed distribution centres (in areas of high density refugee populations) and 128 mobile distribution points in more remote areas facilitated access to food assistance. Доступ к продовольственной помощи обеспечивался через сеть в составе 57 стационарных центров распределения продовольствия (в районах высокой плотности населения беженцев) и 128 передвижных пунктов распределения продовольствия в более отдаленных районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!