Примеры употребления "herself" в английском с переводом "себя"

<>
Your mom is beside herself. Твоя мама места себе не находит.
And anointed herself with holy oil. И помазала себя священным маслом.
His mother was beside herself with worry. Его мать волновалась, места себе не находила.
You think Snow turned herself into that? Думаешь, Белоснежка превратила себя в это?
Clinton lends herself graciously to the exercise. Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить.
Mary needs to stand up for herself. Мэри должна за себя заступаться.
She would have done herself an injury. И могла поранить себя.
Mom had killed herself, stepdad was in jail. Мама только что покончила с собой, а отчим опять сел в тюрьму.
Katherine doesn't care about anybody but herself. Кэтрин плевать на всех, кроме себя.
That person surrounds himself or herself with advisers. Этот человек окружает себя советниками.
Made herself some coffee, and fell down and died. Сварила себе кофе и вдруг упала.
She was polite and she stood up for herself. Не сорвалась, сумела постоять за себя.
The South must assert herself by force of arms. Юг будет защищать себя с оружием в руках.
Always combing her hair, pampering herself, a vain one. Все время укладывает свои волосы, балует себя, кокетка.
A right dame would have bumped herself off first. Порядочная женщина убила бы себя сначала.
The one who didn't stand up for herself? Которая не могла постоять за себя?
We'll give the PM a chance to defend herself. Мы дадим премьер министру возможность защитить себя.
Still, no one should be forced to cover herself up. Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы.
You're still a bitter loner who only cares about herself. Ты всё та же хамка, которая только о себе и думает.
The woman carries herself with the refinement of a tonsured goat. Эта женщина ведет себя с изящностью постриженной козы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!