Примеры употребления "have got" в английском с переводом "иметь"

<>
The AA have got my number on speed dial. Автомобильная Ассоциация имеет мой номер на быстром наборе.
And yet, America and Africa have got a common interest. И все же Африка и Америка имеют общие интересы.
We have got, under our skin, a layer of fat, all over: Под нашей кожей мы имеем слой жира по всему телу.
And maybe those who move better than others have got more chance of getting their children into the next generation. Возможно те, кто двигаются лучше, чем другие, имеют больше шансов увидеть внуков.
It means that NATO nations have got to have the capabilities to be able to deal with these challenges, including political and economic measures. Это означает, что члены НАТО должны иметь возможности для того, чтобы справляться с перечисленными вызовами, в том числе политические и экономические.
We can see quite a large winner could have resulted from these pin bars, depending on your stop placement you could have got a risk reward of 1:3 or 1:4 or maybe more. Мы видим, что эта сделка могла принести весьма хорошую прибыль - в зависимости от вашего размещения стоп-ордеров, вы могли иметь соотношение вознаграждения к риску 3:1 или 4:1.
What have you got against turkey chili for breakfast? Имеешь что-то против чили из индейки на завтрак?
I have no idea why she got so angry. Я понятия не имею почему она так разозлилась.
I have said a hundred times already, I've got nothing to do with this. И я уже тысячу раз говорил, что не имею к этому никакого отношения.
I mean, I could be right out of line here, but have you got a bit of a soft spot for Kirsty? Я имею в виду, это может и не моё дело, но неужели Кирсти - это твоё слабое место?
You can get your desires or goals. How many have ever got a goal or desire and thought, is this all there is? Вы можете достичь своих целей и желаниий. Кто из вас, когда-либо имея цель или желание чего-то, думали при этом: "И что, это всё?"
If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a great big tight structure there at the bottom. Если вы опуститесь и посмотрите на траву здесь, то вы увидите сразу, что мы имеем прекрасную большую плотную структуру на дне.
It would be ideal to have a standard set of norms where, when we got to a post-conflict situation, there was an expectation of these mutual commitments from the three parties. Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
So, instead of having a situation where only the police have the information about which crimes are committed where, and we have to employ people in government to try and hold the police to account, suddenly, we've got this vast opportunity for people power, where we, as citizens, can see what crimes are being committed - where, when and by whom - and we can hold the police to account. Вместо того чтобы только полиция обладала информацией о том, где и какие преступления совершены, - и учтём, что надо ещё иметь государственных служащих, осуществляющих контроль над работой полиции - внезапно нам открывается огромная возможность народной власти, когда каждый гражданин может видеть, какие правонарушения совершаются, где, когда и кем, и может сам требовать ответственной работы полиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!