Примеры употребления "имеют" в русском

<>
Эти три лягушки имеют пальчики. This tree frog has toes.
Последние два фактора имеют особую важность. The last two factors carry special weight.
А сейчас они сами имеют экономику, основанную на высоких технологиях. Now they are high-tech economies in their own right.
Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант. Not all of us are born with musical talent.
Действительно, стимулирование экономики в этих регионах в основном приводит к переводу экономики в другие части страны, труд и капитал перетекают к прибрежным районам, которые имеют более передовые технологии, более высокие показатели инноваций, лучшую инфраструктуру и более благоприятную рыночную деловую среду. In fact, stimulus in those regions would largely flow out, along with the labor and capital that is already being propelled toward coastal areas, which boast more advanced technology, higher rates of innovation, superior infrastructure, and a more market-friendly business environment.
Они имеют свои собственные окислители. They have their own oxidizers.
Все эти алмазы имеют сертификат происхождения. All these diamonds carry a certificate of origin.
Ваш диван, ваш пластиковый стул, игрушки ваших детей, - имеют свою, невидимую реальность. So your sofa, your plastic chair, your kid's toys give their own invisible reality.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Анионы имеют чистый отрицательный заряд. Anions have a net negative charge.
Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей. These issues carry deep implications for economic ties.
Ни Герцог, ни Ливни не имеют возможности сделать свободный выбор по собственному усмотрению. Nor are Herzog and Livni free to make that choice on their own.
Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права. Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock.
Они имеют похожие волновые формы. These have similar wave forms.
Сотрудники службы охраны носят специальную форму и имеют оружие. Security service employees wear uniforms and carry arms.
Однако реформы, хотя и необходимые для улучшения условий для бедных, имеют свои подводные камни. But reforms, although essential to improving conditions for the poor, also produce their own losers and risks.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию. As the rescue of Bear Stearns shows, the government may need to bail out private institutions to prevent a panic that would lead to worse consequences elsewhere.
Короткие люди имеют длинные лица. Short people have long faces.
Вы знаете, что 68 процентов американцев сейчас имеют библиотечную карту? Did you know that 68 percent of Americans now carry a library card?
Следует отметить, что на некоторых островах, таких, как Пентекост, женщины имеют землю в собственности. It should also be noted that on some islands like Pentecost, women own land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!