Примеры употребления "hand operation" в английском

<>
In particular, it is intention which provides evidence both of the existence and the continued validity of a treaty, on the one hand, and its operation between the belligerents and between the belligerents and third States. В частности, именно намерение является доказательством как существования, так и сохраняющейся действительности договора, а также его действия в отношениях между воюющими сторонами и между воюющими сторонами и третьими государствами.
The A M.A recommends 36 units on hand for every operation. Американская медицинская ассоциация рекомендует иметь 36 единиц под рукой для каждой операции.
Yeah, we couldn't really launch an investigation without tipping our hand to the Vasquez operation. Да, сами мы не могли начать расследование, не раскрывая при этом операцию "Васкез".
To watch them reconstructing their lives and their houses in shattered communities is to understand that, although the international community is close to having a success in hand, the real heroes of this operation are the ordinary, decent people of Bosnia and Herzegovina. Наблюдать за тем, как они восстанавливают свою жизнь и свои жилища в разрушенных общинах- значит понимать, что, хотя международное сообщество близко к достижению успеха, истинные герои этой операции — простые жители Боснии и Герцеговины.
Specifically, since 2007, Croatia has continuously failed to hand over key military documents related to Operation Storm. Если говорить конкретно, то с 2007 года Хорватия постоянно не представляла важнейшие военные документы, связанные с операцией «Буря».
Further, the same Law regulates that all kinds of hand instruments and devises, which use gunpowder gas energy for operation, such as apparatus for coupling solid materials, pistols for cattle stunning, devices for tear gas bullets, devices for procession of metal by deformation, signal start pistols and similar, are subject to testing and branding. Кроме того, тем же законом предусматривается, что все виды ручных инструментов и устройств, в которых используется энергия горения пороха, такие, как устройства для соединения твердых материалов, пистолеты для оглушения скота, устройства для стрельбы пулями со слезоточивым газом, устройства для обработки металлов путем деформации, сигнальные стартовые пистолеты и аналогичные устройства, подлежат экспертизе и клеймению.
As agreed, however, between members of the Council and the Secretary-General, implementation of the revised Agreement would commence only after it could be ascertained that sufficient contributions were in hand to finance the establishment of the Court and 12 months of its operation, and pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months. Однако, как было согласовано между членами Совета и Генеральным секретарем, осуществление пересмотренного Соглашения начнется только после того, как будет установлено, что получены достаточные взносы для финансирования учреждения Суда и 12 месяцев его функционирования, а также объявленные взносы в размере, равном предполагаемым расходам в последующие 24 месяца.
However the Council, after an exchange of views with the Secretary-General, reiterated its support for creating the Court through voluntary contributions, on the understanding that the Secretary-General would not be expected to create any institution for which he did not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover anticipated expenses for a second year of operation. Однако после обмена мнениями с Генеральным секретарем Совет вновь подтвердил, что он поддерживает создание Суда за счет добровольных взносов, при том понимании, что Генеральный секретарь не будет создавать какое бы то ни было учреждение, если он не будет располагать достаточными средствами для финансирования такого учреждения в течение по меньшей мере 12 месяцев, а также не будут объявлены взносы, необходимые для покрытия предполагаемых расходов в течение второго года работы.
It was, however, understood by the Security Council that the Secretary-General would not be expected to create any institution for which he did not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover expenses for a second year of the Court's operation. Совет Безопасности, однако, исходил из того понимания, что Генеральный секретарь не будет создавать какое бы то ни было учреждение, если он не будет располагать достаточными средствами для финансирования такого учреждения в течение по меньшей мере 12 месяцев, а также не будут объявлены взносы, необходимые для покрытия расходов в течение второго года работы Суда.
In Zambia, a survey found that there were over 40 different types of hand pumps scattered all over the country, resulting in high costs for spare parts, deficient operation and maintenance, and eventual abandonment of some of those systems. В Замбии результаты проведенного исследования показывают, что по всей стране установлено около 40 различных типов механических насосов, что ведет к высоким издержкам на приобретение запчастей, низкой эффективности эксплуатации и обслуживания и окончательному выходу из строя многих таких систем.
The technology is at hand, together with the commitments of partners to assist in design, development, building and operation of GAINS. Для этого имеется соответствующая технология, налицо и готовность партнеров оказать содействие в проектировании, разработке, создании ГАИНС и управлении этой системой.
On the other hand, in joint operations where one or more States provided forces in support of a United Nations operation, although not necessarily as an integral part thereof, it would be necessary to resort to the modalities of cooperation, including operational command and control arrangements between the States and the Organization, and to conduct an analysis of the activities that had led to the wrongful act. В отличие от этого, в рамках совместных операций, в ходе которых одно или несколько государств предоставляют контингенты в поддержку операций Организации Объединенных Наций, хотя они могут и не входить в состав этой операции, необходимо применять такие формы сотрудничества, как соглашение об оперативном управлении и контроле между государством и Организацией, и проводить анализ действий, которые повлекли за собой совершение противоправного деяния.
It is understood that you cannot be expected to create any institution for which you do not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover anticipated expenses for a second year of the Court's operation. Следует отдавать себе отчет в том, что невозможно создать никакое учреждение, если не иметь в своем распоряжении достаточного объема средств для покрытия расходов по крайней мере в течение 12 месяцев и обязательств о выделении ресурсов для покрытия предполагаемых расходов в течение второго года функционирования Суда.
Whereas in the international legal order the State was a primary subject with substantially consistent characteristics, international organizations, on the other hand, were secondary subjects established by States and were intrinsically diverse in their methods of establishment, personality, powers and methods of operation. Если в международном правопорядке государство является главным субъектом, обладающим по существу единообразными характеристиками, то международные организации, напротив, являются вторичными субъектами, создаваемыми государствами, и они неизбежно различаются по методам создания, правосубъектности, полномочиям и методам деятельности.
International organizations, on the other hand, were secondary subjects established by States and were intrinsically diverse in their methods of establishment, personality, powers and methods of operation. Напротив, международные организации являются производными субъектами, созданными государствами и отличающимися друг от друга по способу создания, профилю, сфере ведения и методам работы.
It is understood that the Secretary-General will commence the process of establishing the Court when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Court and 12 months of its operations plus pledges equal to the anticipated expenses of the second 12 months of the Court's operation. При этом понимается, что Генеральный секретарь приступит к процессу учреждения Суда, когда в его распоряжении будет иметься достаточный объем взносов для финансирования учреждения Суда и его функционирования в течение 12 месяцев, а также объявленные взносы в объеме, равном предполагаемым расходам в связи с деятельностью Суда в течение следующих 12 месяцев.
According to paragraph 2 of the aforementioned article, the Secretary-General will commence the process of establishing the Tribunal when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Tribunal and 12 months of its operations plus pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months of the Tribunal's operation. Согласно пункту 2 вышеупомянутой статьи, Генеральный секретарь приступит к созданию Трибунала, когда в его распоряжении будет достаточный объем средств для финансирования создания Трибунала и его деятельности в течение первых 12 месяцев, плюс обязательства в отношении предоставления средств в объеме, равном предполагаемым расходам на деятельность Трибунала в течение следующих 24 месяцев.
Pursuant to article 5, paragraph 2, of the Annex, “[i] t is understood that the Secretary-General will commence the process of establishing the Tribunal when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Tribunal and 12 months of its operations plus pledges equal to the anticipated expenses of the following 24 months of the Tribunal's operation”. В соответствии с пунктом 2 статьи 5 приложения имеется в виду, что «Генеральный секретарь приступит к созданию Трибунала, когда в его распоряжении будет достаточный объем средств для финансирования создания Трибунала и его деятельности в течение первых 12 месяцев плюс обязательства в отношении предоставления средств в объеме, равном предполагаемым расходам на деятельность Трибунала в течение следующих 24 месяцев».
It is understood that the Secretary-General will commence the process of establishing the Tribunal when he has sufficient contributions in hand to finance the establishment of the Tribunal and twelve months of its operations, plus pledges equal to the anticipated expenses of the following twenty-four months of the Tribunal's operation. При этом понимается, что Генеральный секретарь приступит к созданию трибунала, когда в его распоряжении будет достаточный объем средств для финансирования создания трибунала и его деятельности в течение первых двенадцати месяцев плюс обязательства в отношении предоставления средств в объеме, равном предполагаемым расходам на деятельность трибунала в течение следующих двадцати четырех месяцев.
Undercover police officers or police collaborators, whether Costa Rican or foreign, who take part in an undercover police operation shall hand over to the Department of Public Prosecution for confiscation any money, valuables or goods received by them from perpetrators of unlawful acts as a reward for their apparent collaboration in the offence. Тайные агенты полиции или национальные или иностранные сотрудники полиции, принимающие участие в тайной полицейской операции, должны представить министерству финансов для целей конфискации информацию о денежных средствах, ценностях и предметах, полученных за участие в совершении таких преступных деяний в качестве компенсации за видимое пособничество в совершении деяния.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!