Примеры употребления "guesses" в английском с переводом "предполагать"

<>
They can make some educated guesses. Они могут лишь сделать логические предположения.
Sometimes the guesses are right, but most often they are not. Иногда предположения верны, но в большинстве случаев это не так.
Does anybody know how old the oldest tortoise is - any guesses? Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? Предположения?
But, with sufficient information, one can discern trends, in terms of economies, markets, and technology, and make reasonable guesses. Но, располагая достаточной информацией, можно подметить тенденции в отношении экономики, рынков, технологий – и сделать разумные предположения.
Companies and governments have to make informed guesses, because some of their investments today will last longer than 20 years. Компании и правительства должны делать обоснованные предположения, поскольку некоторые их сегодняшние инвестиции растянутся дольше, чем на 20 лет.
I had to make some guesses about your ultimate government objectives and your fashion choices, etcetera, but the point is with this you don't have to worry. Мне пришлось сделать несколько предположений относительно твоих конечных целей в правительстве, твоего выбора одежды и так далее, но суть дела в том, что с этим тебе не придётся нервничать.
After all, given that emerging market economies’ central banks and SWF’s nowadays effectively dominate capital markets, outcomes no longer result from the interplay of millions of independent guesses, decisions, or strategies. В конце концов, учитывая, что центральные банки развивающихся рыночных экономических систем и SWF в настоящее время эффективно господствуют на рынках капитала, результаты больше не вытекают из взаимодействия миллионов независимых предположений, решений или стратегий.
Let me share with you the results of a survey that Harvard Business Review was kind enough to run of its readership as to what people's guesses along these dimensions actually were. Позвольте мне поделиться с вами результатами опроса, который согласилось провести издание Harvard Business Review среди своих читателей по поводу из предположений касательно этих величин.
Thus, all across the North Atlantic core of the world economy, central banks have embarked on a "transparency" initiative to make their organization's goals, guesses, procedures, and policies more widely and clearly known. Так что по всему Североатлантическому ядру мировой экономики центральные банки предприняли инициативу "прозрачности" для того, чтобы сделать цели, предположения, процедуры и политику их организаций более ясными и широко известными.
Scientists have spent decades analyzing the data from these explorers, mapping the contours and chemistry of more than 100 satellites around Jupiter and Saturn with enough accuracy to make solid guesses about where biological processes might be hidden. Ученые десятилетиями анализировали поставленные этими аппаратами данные, набрасывая очертания и устанавливая химический состав более чем ста спутников Юпитера и Сатурна, чтобы сделать основательное предположение о том, где могут скрываться биологические процессы.
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids in the order of their molecular weights by their smells, just as a man could place a number of piano wires in the order of their lengths by means of their notes. Холдейн предполагает, что собака может разместить кислоты в порядке их молекулярного веса по их запахам, так же как человек может упорядочить струны пианино по длине звуковой волны, используя звучание ноты.
Best guess what's onboard? Есть предположение, что на борту?
I couldn't even guess. Не могу даже предположить.
Everyone has the right to guess. Каждый имеет право на предположение.
Let me guess - Phil is stonewalling. Дайте мне предположить - Филл в оппозиции.
I guess he was suddenly more irritable. Я предполагаю, что он внезапно стал более раздражительным.
I want to make an educated guess. Я хочу, чтобы это было обоснованное предположение.
But you could make an excellent guess. Но есть зацепки, можно сделать предположение.
At last to guess instead of always knowing. Наконец, предполагать вместо того, чтобы всё знать.
I guess she had a fit of hysteria. Предполагаю, что у неё был истерический припадок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!