Примеры употребления "ground mass" в английском

<>
Public advocacy and dissemination had an essential part to play in making international and local standards better known on the ground and in creating a critical mass of public denunciation, so that the abuse and brutalization of children became entirely unacceptable. Информационно-пропагандистская деятельность и распространение норм и стандартов должны играть важную роль в ознакомлении общества с международными и местными стандартами, а также в создании в обществе неприемлемого отношения и осуждения, с тем чтобы жестокое обращение с детьми стало абсолютно недопустимым.
It has been crystal-clear that the unlawful use of force, aggression and foreign occupation provide the most fertile ground for fostering and fuelling mass violence and acts of terrorism. Было предельно ясно, что незаконное применение силы, агрессия и иностранная оккупация служат самой плодородной почвой для содействия и подпитки массового насилия и актов терроризма.
These weapons — together with explosive remnants that remain in the ground after the end of hostilities — are real weapons of mass destruction. Все эти вооружения — наряду с остающимися в земле по окончании боевых действий взрывоопасными остатками — являются настоящим оружием массового уничтожения.
Nevertheless, the exterior surveillance mirrors must be mounted at least 2 m above the ground when the vehicle is under a load corresponding to its maximum technical permissible mass. Однако внешние зеркала для наблюдения должны устанавливаться на высоте не менее 2 м над поверхностью земли, когда нагрузка транспортного средства соответствует его максимальной допустимой технической массе.
The procedure for situating the vehicle relative to the grid is specified in Annex 4; all coordinates referred to ground zero shall be based on a vehicle in running order/plus one front-seat passenger, the mass of the passenger being 75 kg ± 1 per cent. Процедура размещения транспортного средства относительно системы координат указана в приложении 4; все координаты относительно нулевого уровня должны рассчитываться для транспортного средства в снаряженном состоянии с одним пассажиром на переднем сиденье, масса которого составляет 75 кг ± 1 %.
The Government holds the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), which has troops on the ground, responsible for protecting the population of Bukavu and for putting an end to all acts of mass violation of human rights, selective killing, rape and pillage; Правительство считает, что Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), войска которой находятся на местах, отвечает за защиту населения Букаву и за пресечение всех актов массовых нарушений прав человека, избирательных убийств, изнасилований и грабежа.
We are prepared to work together in search of common ground, but we do not want to engage activities that would undercut genuine efforts to combat the spread of weapons of mass destruction and address other very real security threats. Мы готовы работать сообща в поисках общих позиций, но мы не хотим заниматься такой деятельностью, которая подорвала бы подлинные усилия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения и по ликвидации совершенно реальных угроз для безопасности.
While we see some progress on the ground, we see also the progressive escalation of a vendetta through the use of the massive and powerful machine of the mass media in order to spread disinformation originated by some organizations that call themselves non-governmental organizations, which would exploit the various crises afflicting peoples throughout the world. Хотя мы наблюдаем достижение некоторого прогресса на местах, мы также являемся свидетелями постоянного нарастания вендетты посредством массированного и мощного использования средств массовой информации в целях распространения дезинформации, источником которой являются некоторые организации, называющие себя неправительственными и использующие различные кризисы, которые переживают народы повсюду в мире.
There is a need to search for middle ground and compromise solutions within the context of a single undertaking, particularly to finalize the modalities in agriculture and NAMA, achieve a critical mass of services offers, and agree on concrete deliverables on development issues and cotton. Необходимо найти серединные варианты и компромиссные решения в контексте единого пакета обязательств, в частности для завершения разработки процедур и методов достижения договоренностей в области сельского хозяйства и доступа к рынкам несельскохозяйственной продукции, достижения критической массы предложений в секторе услуг и согласования конкретных обязательств в отношении вопросов развития и сектора хлопка.
Looks like the bank will return to normal mass long before it hits the ground. Похоже, что банк вернется к нормальной массе Задолго до удара об землю.
Think of mass media as providing common ground and you have the recipe for taking this idea to a whole new place. Представьте себе масс-медиа как нечто, что обеспечивает общую основу, и вот вам рецепт переноса этой идеи в целую новую область.
The difference in the definition of detectability used for anti-personnel mines in APII and for MOTAPM in the present paper (response signal equivalent to a response signal from eight grammes of iron in a single coherent mass buried five cm beneath the ground) is due to the different operational use of the respective mines. Разница между определением обнаруживаемости, используемым для противопехотных мин в ПП-II, и для НППМ в настоящем документе (ответный сигнал, эквивалентный ответному сигналу от восьми граммов железа в виде сплошной концентрированной массы, захороненного в земле на глубине пяти сантиметров), обусловлена разным оперативным применением соответствующих мин.
A detectable MOTAPM is a MOTAPM, which, upon emplacement, incorporates in its construction a material or device that enables it to be detected by commonly available technical mine detection equipment and provides a response signal equivalent to a signal from eight grammes or more of iron in a single coherent mass buried five cm beneath the ground. Обнаруживаемая НППМ представляет собой НППМ, которая по установке инкорпорирует в своей конструкции материал или устройство, которые позволяют обнаружить ее при помощи общедоступных средств обнаружения мин и обеспечивает ответный сигнал, эквивалентный сигналу от восьми или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы, захороненного в земле на глубине пяти сантиметров.
She wouldn't be able to have a mass or be buried in consecrated ground. Ее бы не отпевали и не похоронили бы на кладбище.
A MOTAPM/AVM is detectable if, upon emplacement, it provides a response signal equivalent to a signal from eight grammes or more of iron in a single coherent mass buried five centimeters beneath the ground and can be detected by commonly-available technical mine detection equipment. МОПП/ПТрМ является обнаруживаемой, если по установке она обеспечивает ответный сигнал, эквивалентный сигналу от восьми или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы, захороненной в земле на глубине пяти сантиметров, и может быть обнаружена при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин.
it provides a response signal equivalent to a signal from eight grammes or more of iron in a single coherent mass buried five centimetres beneath the ground and can be detected by commonly available mine detection equipment; or она обеспечивает ответный сигнал, эквивалентный сигналу от восьми или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы, захороненной в земле на глубине пяти сантиметров, и может быть обнаружена при помощи общедоступных средств обнаружения мин; или
A detectable mine is a mine that provides, upon emplacement, a response signal equivalent to a signal from eight grammes or more of iron in a single coherent mass buried five centimetres beneath the ground and can be detected by commonly-available technical mine detection equipment. Обнаруживаемой миной является мина, которая обеспечивает по установке ответный сигнал, эквивалентный сигналу от восьми или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы, захороненного в земле на глубине пяти сантиметров, и которая может быть обнаружена при помощи общедоступных технических средств обнаружения мин.
“In a meltdown, a China syndrome accident, the molten mass of what had been the core would burrow into the ground and some of the radioactive material held there. «Вспомните "китайский синдром" — разрушив корпус реактора, расплавленная масса из активной зоны углубилась бы в поверхность земной коры и часть радиоактивных материалов задержалась бы там.
The emphasis will be on consolidating progress achieved thus far, extending and deepening initiatives in priority areas, with a view to creating a critical and sustainable mass of activities and developing an era of application on the ground. Упор будет делаться на закреплении уже достигнутого прогресса, расширении и углублении инициатив в приоритетных областях в целях выхода на качественно новый и устойчивый уровень деятельности и продвижения вперед по пути применения существующих норм на местах.
The problems of mass transportation can be fixed with our feet planted firmly on the ground – and long before flying taxis are even a viable alternative. Проблемы массового транспорта можно решить, продолжая твёрдо стоять ногами на земле, и при этом задолго до того, как летающие такси станут действительно реальной альтернативой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!