Примеры употребления "greatest" в английском с переводом "наибольший"

<>
Returns the greatest common divisor Возвращает наибольший общий делитель.
The greatest shift is educational. Наибольший сдвиг происходит в образовании.
The greatest losses are for general cargoes. Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов.
Danger is greatest in intensive care units (ICUs). Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ).
True Range is the greatest of the following three values: Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин:
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease. Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible. Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия.
This implies that those who are at greatest risk are not being protected. Это значит, что те, кто подвергается наибольшему риску, как раз и остаются незащищенными.
The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum. Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities. Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии.
This more focused approach enables UNFPA to derive the greatest benefit from limited audit resources. Такой более целенаправленный подход позволяет ЮНФПА с наибольшей выгодой использовать ограниченные ресурсы на цели ревизии.
Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent: Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна:
For many city residents, the greatest health and safety threat is the air around them. Для многих жителей города, наибольшую угрозу здоровью и безопасности представляет окружающий их воздух.
My greatest concern is that today's financial crisis evolves into tomorrow's human crisis. Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.
But, as with all forms of tribalism, these movements pose the greatest danger to the individual. Но наибольшую опасность эти движения, как и любая форма трайбализма, представляют для индивидуума.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact. Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction. Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение.
But the greatest damage may come from the credit default swaps (CDS) market that brought down AIG. Но наибольший урон может нанести рынок свопа отказов от кредитных обязательств (CDS), который сломил промышленную группу Аэробуса.
Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait. В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Indeed, sharing-economy data can help governments identify those workers at greatest risk and support their retraining. Действительно, данные обменной экономики могут помочь правительствам определить тех работников, подвергающихся наибольшему риску и поддержать их переподготовку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!