Примеры употребления "goods received note" в английском

<>
Excluding taxes and contributions paid and transfers and public goods received, the Ifo Institute reckons that the average immigrant to Germany receives a net 2,300 euros annually. Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
The following tables provide an overview of information on dangerous goods received so far from Member States for 1999 and 2000. В приводимых ниже таблицах представлен обзор информации об опасных грузах, полученной на данный момент от государств-членов за 1999 и 2000 годы.
In view of the above, the tribunal applied articles 53 and 62 CISG, according to which the buyer is bound to pay the seller the price for the goods received. Учитывая вышеизложенное, суд пришел к выводу, что к отношениям сторон были применимы положения статьей 53 и 62 КМКПТ, согласно которым ответчик был обязан уплатить истцу задолженность за полученный товар.
The Board noted that for 97 per cent of items in the 2006 report and 99 per cent in 2007, the physical receipt checkbox in Atlas had not been ticked, indicating that goods received were defective, damaged or not in compliance with the purchase order. Комиссия отметила, что в 97 процентах случаев в 2006 году и 99 процентах случаев в 2007 году в графе «фактически получено» в системе «Атлас» отметка отсутствовала, что говорит о дефектах, повреждении полученных товаров или их несоответствии заказу.
In one claim, where the claimant had received a cheque from the buyer in Kuwait for goods received prior to the invasion, the collecting bank in the United Kingdom advised that payment could not be made due to the trade embargo and related measures. В случае одной из претензий заявитель получил от покупателя в Кувейте чек за товары, полученные до вторжения, однако банк-инкассатор в Соединенном Королевстве сообщил ему о том, что оплата чека не может быть произведены по причине введения торгового эмбарго и связанных с ним мер.
For 95 per cent of items in the report, the “physical receipt” checkbox in Atlas was not ticked, indicating that goods received were defective, damaged or not in compliance with the purchase order. По 95 процентам товаров, указанных в отчете, в графе «физически получено» в системе «Атлас» флажок проставлен не был, что означает, что полученные товары были бракованными, были повреждены или не соответствовали условиям заказа на закупки.
In paragraph 106, the Board reiterated the recommendation made in its report for the period ended 30 June 1999 that the Administration implement measures to ensure that for all goods received by field missions, receiving and inspection reports are issued on a timely basis, thus facilitating a more efficient procurement process. В пункте 106 Комиссия повторяет содержащуюся в ее докладе о счетах операций по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 1999 года, рекомендацию о том, что администрации следует принять меры к обеспечению своевременного составления отчетов о приемке и проверке всех товаров, получаемых полевыми миссиями, в целях повышения эффективности процесса закупок.
Undercover police officers or police collaborators, whether Costa Rican or foreign, who take part in an undercover police operation shall hand over to the Department of Public Prosecution for confiscation any money, valuables or goods received by them from perpetrators of unlawful acts as a reward for their apparent collaboration in the offence. Тайные агенты полиции или национальные или иностранные сотрудники полиции, принимающие участие в тайной полицейской операции, должны представить министерству финансов для целей конфискации информацию о денежных средствах, ценностях и предметах, полученных за участие в совершении таких преступных деяний в качестве компенсации за видимое пособничество в совершении деяния.
Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed. Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.
For goods received in good order, the ticking of the “physically received” checkbox in the Atlas system replaces the receipt and inspection report. Для товаров, полученных в исправном состоянии, постановка флажка в графе «фактически получено» в системе «Атлас» заменяет собой отчет о получении и проверке.
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение.
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 19 December 2001 from the Permanent Mission of Mexico to the United Nations stating that Angélica Arce, Ernesto Herrera, Léon Rodríguez and Pilar Escobar have been appointed alternate representatives of Mexico on the Security Council. В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что он получил вербальную ноту Постоянного представительства Мексики при Организации Объединенных Наций от 19 декабря 2001 года, в которой говорится, что Анхелика Арсе, Эрнесто Эррера, Леон Родригес и Пилар Эскобар назначены альтернативными представителями Мексики в Совете Безопасности.
Subsequently, MONUC received a note verbale dated 24 August from the Commissariat Général of the Government in charge of MONUC affairs, reiterating, albeit with a somewhat different interpretation, the above undertakings by the Government. Позднее МООНДРК получила от существующего в структуре правительства Генерального комиссариата по делам МООНДРК вербальную ноту от 24 августа, в которой были подтверждены, хотя и в несколько иных выражениях, вышеизложенные обязательства правительства.
At the same meeting, the Chairman of the Committee informed the Committee that the Secretariat had received a note verbale, dated 2 November 2006, from the Permanent Mission of Italy to the United Nations, informing it that the Government had withdrawn the candidature of Gian Luigi Valenza for designation to the post of Vice-Chairman of the International Civil Service Commission. На том же заседании Председатель Комитета информировал Комитет о том, что Секретариат получил вербальную ноту Постоянного представительства Италии при Организации Объединенных Наций от 2 ноября 2006 года с информацией о том, что правительство этой страны отозвало кандидатуру Джана Луиджи Валенцы, выдвинутую для назначения на пост заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службе.
The Secretary-General also received a note verbale from the Permanent Mission of Benin to the United Nations Office at Geneva, dated 12 February 2007, informing him that the Government of Benin had decided to withdraw the nomination of Ms. Marie-Gisèle Zinkpe. Генеральный секретарь также получил вербальную ноту Постоянного представительства Бенина при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 12 февраля 2007 года, в которой указывалось, что правительство Бенина решило снять кандидатуру г-жи Мари-Жизель Зинкпе.
Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a note verbale dated 26 May 2004 from the Permanent Mission of Germany to the United Nations stating that Mr. Stefan Delfs has been appointed alternate representative of Germany on the Security Council. В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры Совета Безопасности Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что он получил вербальную ноту Постоянного представительства Германии при Организации Объединенных Наций от 26 мая 2004 года, в которой говорится, что г-н Стефан Делфс назначен альтернативным представителем Германии в Совете Безопасности.
Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Botswana to the United Nations Office in New York, dated 20 November 2003, informing him that the Government of Botswana had decided to withdraw the nomination of Mrs. Doreen Khama. После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Ботсваны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 20 ноября 2003 года, информирующую его о том, что правительство Ботсваны приняло решение снять кандидатуру г-жи Дорин Кхама.
After the preparation of document CERD/SP/63, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Poland to the United Nations Office at Geneva, dated 6 January 2002, informing him that the Government of Poland had decided to withdraw the nomination of Mrs. Agnieszka DABROWIECKA. После подготовки документа CERD/SP/63 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Польши при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 6 января 2002 года, информирующую его о том, что правительство Польши приняло решение снять кандидатуру г-жи Агнешки ДАБРОВЕЦКОЙ.
After the preparation of document CAT/SP/24, the Secretary-General has received a note verbale of the Permanent Mission of the People's Democratic Republic of Algeria to the United Nations Office at Geneva, dated 19 November 2001, informing him that the Government of Algeria had decided to withdraw the nomination of Ms. Farida Aïouaze to the election of five members of the Committee against Torture to replace those whose terms are due to expire on 31 December 2001. После подготовки документа САТ/SР/24 Генеральный секретарь получил от Постоянного представительства Алжирской Народной Демократической Республики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве вербальную ноту от 19 ноября 2001 года, информирующую его о том, что правительство Алжира решило снять кандидатуру г-жи Фариды Аиуаз, выдвинутую для выборов пяти членов Комитета против пыток для замены тех членов, полномочия которых истекают 31 декабря 2001 года.
Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Nepal to the United Nations Office at Geneva, dated 7 January 2004, informing him that the Government of Nepal had decided to withdraw the nomination of Mrs. Durga Sob. После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту Постоянного представительства Непала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 7 января 2004 года, информирующую его о том, что правительство Непала приняло решение снять кандидатуру г-жи Дурги Соб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!