Примеры употребления "примечанием" в русском

<>
Существующее ПРИМЕЧАНИЕ становится ПРИМЕЧАНИЕМ 1. Existing NOTE becomes NOTE 1.
Рабочая группа решила изменить ссылку на число дней в рекомендации 30 (b), которая может быть перенесена из этого положения в сноску с сопровождающим ее примечанием о том, что такой срок является ориентировочным. The Working Group agreed to amend the reference to the number of days in recommendation (30) (b) which might be moved from the clause to a footnote with an accompanying note to the effect that the period was indicative.
ПРИМЕЧАНИЕ к определению " Максимальное рабочее давление " становится ПРИМЕЧАНИЕМ 1. The NOTE to the definition for " Maximum working pressure " becomes NOTE 1.
Хотя откровения могут оказаться просто историческим примечанием, они создают новую неопределенность по поводу того, думает ли Израиль сейчас, что он может положиться на Соединенные Штаты, если надо будет применить вооруженные силы, чтобы остановить ядерную программу Ирана в случае, если дипломатические попытки провалятся. While the revelation may appear merely to be a historical footnote, more profoundly it raises new uncertainty about whether Israel now thinks that it can rely on the United States to apply military force to stop Iran's nuclear program should diplomacy fail.
ПРИМЕЧАНИЕ к определению " Максимальное рабочее давление (манометрическое давление) " становится ПРИМЕЧАНИЕМ 1. Current NOTE to the definition of " Maximum working pressure (gauge pressure) " becomes NOTE 1.
Подкомиссии предлагается также принять к сведению, что все доклады и рабочие документы для ее пятьдесят восьмой сессии были выпущены со следующим подстрочным примечанием: " В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года, озаглавленной " Совет по правам человека ", все мандаты, механизмы, функции и обязанности Комиссии по правам человека с 19 июня 2006 года принимает на себя Совет по правам человека, который пересмотрит их в случае необходимости ". The Sub-Commission may also wish to note that all reports and working papers mandated for its fifty-eighth session have been issued with the following footnote: “Pursuant to General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 entitled'Human Rights Council', all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights will be assumed as of 19 June 2006 by the Human Rights Council, which will review them as appropriate.”
Выберите запись с примечанием или ссылкой на документ, которую необходимо скопировать. Select a record that contains the note or document reference to copy.
последнее предложение перед ПРИМЕЧАНИЕМ: Требования ДОПОГ, касающиеся использования самоклеящихся этикеток, краски или другой равноценной маркировки для контейнеров для массовых грузов, контейнеров-цистерн, МЭГК и переносных цистерн, были включены в текст для МПОГ. last paragraph before the NOTE: The requirements of ADR concerning the use of self-adhesive sheets, paint or any other equivalent process for containers for carriage in bulk, tank-containers, MEGCs and portable tanks have been included in RID.
Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение. Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance.
В соответствии с примечанием 2 (с) выше, ПРООН специально не накапливает обязательства по расходам на медицинское страхование сотрудников по окончании срока службы или обязательства по выплате других видов пособий по окончании срока службы, которые выплачиваются при уходе сотрудников организации. Consistent with note 2 (c) above, UNDP has not specifically accrued liabilities for after-service health insurance costs or liabilities for other types of end-of-service benefits that will be owed when staff members leave the organization.
Если оратор не услышит возражений, то будет считать, что Комиссия желает принять пункт 5 статьи 17 кватер проекта законодательных положений об обеспечительных мерах и предварительных постановлениях, содержащегося в документе A/CN.9/605, с пересмотренным пояснительным примечанием, предложенным наблюдателями от МТП и Американской арбитражной ассоциации. If he heard no objection, he would take it that the Commission wished to adopt article 17 quater, paragraph (5), of the draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders contained in document A/CN.9/605 with a revised explanatory note as proposed by the observers for ICC and the American Arbitration Association.
В соответствии с новой процедурой утверждения поправок к Регламенту, во всех случаях, когда Суд принимает поправку к одной из статей своего Регламента, ее текст размещается на веб-сайте Суда с указанием даты вступления поправки в силу и примечанием в отношении любых временн * х ограничений, связанных с ее применимостью. Under the new promulgation procedure for amendments to the Rules, whenever the Court adopts an amendment to an Article of its Rules, the text will be posted on the Court's website, with an indication of its date of entry into force and a note of any temporal reservation relating to its applicability.
Я не должен был этого делать: Эдди, полагая, что он поймал меня на крючок, послал недостающее приложение с примечанием: “Мы настолько рады, что кто-то с Вашим положением может заинтересоваться, и кстати, если у Вас есть друзья или коллеги, которых могло бы заинтересовать наше предложение, не могли бы Вы пожалуйста переслать им тоже это письмо?” I should have stifled myself: Eddie, figuring he had a live one, sent the missing attachment with a note saying “We are so glad someone of your stature might be interested and, by the way, if you have any friends or colleagues who might be interested, could you please forward this email to them also?”
Примечание. Восстановить удаленную закладку нельзя. Note: Once you delete a bookmark, you can’t get it back.
В примечании 1 слова " защитный трансформатор " следует заменить на " изолирующий трансформатор ". In footnote 1 the words “safety transformer” should be replaced by “isolating transformer”.
и соответственно изменить нумерацию остальных примечаний. and renumber the remaining endnotes accordingly.
Офицер сделал примечание, что нападавший заставил ее приготовить завтрак. Uh, reporting officer made a notation that the attacker forced her to make breakfast.
Примечание. Удаление заметки невозможно отменить. Note: Once you delete a note, you can't undo it.
" Добавить сноску на новое примечание 7 в первом квадрате сверху для " Класса 1 " следующего содержания: " Класс 17 ". “Add a reference to a new footnote 7 in the first box from the top for “Category 1”, as follows: “Category 17”
Примечания 39 и 40 должны гласить следующее: Endnotes 39 and 40 should read as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!