Примеры употребления "given the chance" в английском

<>
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance. ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность.
Time and again what is clear is that people, given the chance, do want governments that are accountable, proper rule of law and the ability to choose their own destiny. Снова и снова становится очевидным то, что люди, когда им дают шанс, действительно хотят иметь подотчетные правительства, надлежащую власть закона и возможность выбирать свою собственную судьбу.
The trick will be to ensure that migrants are given the chance to acquire the skills that European employers need, and that they have the chance to move in a safe, legal, and orderly fashion. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Sartre castigated those who failed to resist oppression when they could have, while excusing those who enforced oppression given the chance. Сартр подвергал критике тех, кто был не в состоянии сопротивляться притеснению, когда они могли это сделать, в то же время оправдывая тех, кто усиливал притеснение при каждом удобном случае.
The thing is, given the chance, I think he could do a good job. Думаю, если ему дать шанс, у него всё получится как надо.
You've been given the chance to live, so live. Тебе был дан шанс, чтобы жить, так живи же.
I believe, given the chance, we can find happiness together. Я верю, что если ты дашь нам шанс, мы сможем найти счастье вместе.
I want something different for my life, and I do nothing to change the outcome, and I was given the chance to go wherever I wanted, and I did absolutely nothing, and what does it say about me? Я хочу что-то поменять в своей жизни, но ничего для этого не делаю, мне дали шанс работать там, где я хочу, а я абсолютно ничего не сделала, и что это говорит обо мне?
Fortunately, Greece is a country of exceptional talents, capable of building new competitive sectors from the ground up, if given the chance. К счастью, Греция страна исключительных талантов, способных построить с нуля новые конкурентные сектора, если предоставится такая возможность.
Moreover, China has many dynamic second-tier cities – such as Chengdu, Tianjin, Hangzhou, Wuhan, and Suzhou – that are capable of reaching first-tier status, if given the chance. Более того, в Китае есть много динамичных городов второго уровня, таких как Чэнду, Тяньцзинь, Ханчжоу, Ухань и Сучжоу, которые могут получить статус первого уровня, если им предоставить шанс.
But leaders must be given the chance to govern. Но нельзя отказывать избранным лидерам в праве... управлять!
Zeng is a master manipulator who, given the chance, would run circles around the cautious Hu. Цзэн является мастером манипулирования, и если ему представится случай, то он будет ходить кругами вокруг осторожного Ху.
Even women who do not own or run businesses would have much to offer, if given the chance to enter the workforce and earn their own living. Даже те женщины, которые не владеют или управляют бизнесом, могли бы многое предложить, если им будет предоставлена возможность найти работу и зарабатывать себе на жизнь.
Like other hawks, he warns not only that dictators will behave badly if given the chance, which is certainly plausible, but also that democratic allies need to be kept in their place by a firm hegemonic hand. Как и другие ястребы, он предупреждает, не только о том, что диктаторы начнут вести себя плохо, как только предоставится такая возможность, что, безусловно правдоподобно, но и то, что демократические союзники должны быть удержаны на своем месте с помощью крепкой гегемонической руки.
It would be naive to think that member states will not offload the costs of their choices onto other member states if given the chance. Было бы наивно полагать, что государства-члены не перенесут расходы своего выбора на другие государства-члены, если им представится такая возможность.
TAV Holding, which won the tender for the construction of the new Khomeini airport in Tehran, was never even given the chance to start the job. TAV Holding, который выиграл тендер по строительству нового аэропорта Хомейни в Тегеране, даже не получил шанса начать работу.
When you create a new section or try to rename an existing section in OneNote for Windows 10, you may not be given the chance to name or rename the section as OneNote may enter an exit rename mode quickly or you may never see OneNote entering the rename mode at all. При создании или переименовании раздела в OneNote для Windows 10 не удается указать имя раздела, поскольку OneNote слишком быстро закрывает режим переименования или не открывает его совсем.
I think it's very important, because right now somebody needs to step up, and this generation of veterans has the opportunity to do that if they are given the chance. Я думаю, сейчас это очень важно. Кто-то должен сделать шаг вперёд, и это поколения бывших военных может это сделать, если им дать шанс.
As new evidence appears – new sources or files are unearthed – historians are given the chance to measure what they know about an event and to test interpretations against the new information. Когда появляются новые фактические данные, обнаруживаются новые источники или документы, историки получают шанс проверить то, что им известно о том или ином событии, а также сопоставить научные интерпретации с новой информацией.
Woman is the architect of authentic peace from the most basic cell of society to the highest levels of policy and decision-making, constructing conditions in which persons are given the chance to live in accordance with their dignity. Женщина утверждает подлинный мир — как на уровне базовой ячейки общества, так и на высшем политическом и директивном уровнях, где она создает условия, дающие каждому человеку шанс прожить свою жизнь с достоинством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!