Примеры употребления "geographical positions" в английском

<>
Representatives of other States, whose geographical positions as important transport hubs increased the likelihood of their territory being used for the transit of illicit drugs, spoke of the additional resources their respective Governments had invested in personnel and equipment to identify illicit drugs in transit. Представители других государств, географическое положение которых, как важных транспортных узлов, повысило вероятность использования их территории для транзита незаконных наркотиков, сообщили о том, что соответствующие правительства выделили дополнительные ресурсы на подготовку кадров и приобретение оборудования с целью выявления транзита незаконных наркотиков.
Berlin's geographical position in the EU of tomorrow now seems more central, with Paris on the fringe. Географическое положение Берлина в Европе будущего выглядит более центральным, чем в настоящее время, в то время как Париж оказывается на периферии.
God bestowed upon Turkey a geographical position that fundamentally requires for us to engage with East and West, North and South. Бог ниспослал Турции географическое положение, требующее от нас постоянного сотрудничества с Востоком и Западом, Севером и Югом.
Throughout its history, our country's particular geographical position has given rise to considerable migration, and the Sudan has long been a country of origin, destination and transit. На протяжении всей своей истории особое географическое положение нашей страны способствовало значительной миграции, в связи с чем Судан также издавна является страной происхождения, назначения и транзита.
Because of its geographical position and recent history, FRY (including Kosovo) is a main transit route for trafficking in human beings and increasingly a place of origin or final destination. Из-за своего географического положения и недавней истории СРЮ (включая Косово) служит основным путем транзита для лиц, являющихся объектом торговли людьми, и все больше местом их происхождения или конечного назначения.
In short, Syria, with its geographical position, its Iranian links and weapons, and its brutal Ba'athist regime, has become the lynchpin of developments between the Mediterranean and the Gulf. Короче говоря, Сирия, с ее географическим положением, с ее иранскими связями и оружием, с ее жестоким баасистским режимом, стала узловым элементом перемен в регионе между Средиземным морем и Персидским заливом.
Its geographical position made Guatemala a transit point for drug and related activities, such as traffic in small arms and light weapons, trafficking in persons and other forms of transnational organized crime. Географическое положение Гватемалы делает ее страной транзита для наркоторговли и сопутствующих ей видов деятельности, таких как торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, торговля людьми и другие формы организованной транснациональной преступности.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) believed that safeguarding a common tangible and intangible heritage for all humankind, regardless of its geographical position, would facilitate a drive for change, openness and progress. По мнению Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), сохранение общего материального и духовного наследия для всего человечества, независимо от географического положения соответствующих объектов, будет способствовать продвижению по пути преобразований, открытости и прогресса.
Mr. Akasha (Sudan) said that the burden of dealing with refugees should be shared between the countries affected and the international community and expressed concern at the decline in international aid to his country, which, because of its geographical position, received large numbers of refugees. Г-н Акаша (Судан) говорит, что бремя работы с беженцами должно делиться между странами, затронутыми этой проблемой, и международным сообществом, и выражает озабоченность в связи с сокращением международной помощи его стране, которая- в силу своего географического положения- принимает большое число беженцев.
It is not only the internal situation specific to the country that makes this multifaceted assistance a necessity; if the disturbing military and humanitarian developments in some neighbouring countries should escalate they might also destabilize the Central African Republic, given its geographical position in central Africa. Необходимость оказания такой помощи в различных областях диктуется не только особой внутренней ситуацией в стране, но и также вызывающими обеспокоенность военными и гуманитарными событиями в некоторых соседних странах, которые, в случае их эскалации, могут привести к дестабилизации положения в Центральноафриканской Республике в силу ее географического положения в Центральной Африке.
Input data to GIS include field data, such as population distribution in the area of interest, GPS data on exact geographical positions of the parameters to be analysed, such as damaged buildings, and remote sensing images, such as satellite data on the extent of fires. Вводимые в ГИС данные включают данные, поступающие с мест, например данные о распределении населения в интересующем районе, данные ГСОК о точном географическом расположении подлежащих анализу объектов, таких, как поврежденные здания, и снимки, полученные с помощью дистанционного зондирования, например спутниковые данные о масштабах пожаров.
This information should include the categories of vessels required or expected to participate; radio frequencies to be used for reporting; areas of applicability; the times and geographical positions for submitting reports; the format and content of the required reports; the VTS authority responsible for the operation of the service; any information, advice or instructions to be provided to participating ships; and the types and level of services available. Такая информация должна включать категории судов, которые должны или которым рекомендуется пользоваться услугами СДС; радиочастоты, на которых следует передавать сообщения; зоны охвата; время и географические точки для передачи сообщений; формат и содержание требуемых сообщений; наименование руководящего органа СДС, несущего ответственность за функционирование службы; любую информацию, рекомендации или указания для судов, пользующихся услугами СДС; а также типы и уровень предоставляемых услуг.
The open recruitment process led to several new appointments, allowing UNCHS (Habitat) to take decisive steps towards reaching a more balanced geographical and gender distribution of senior positions as requested expressly by the Commission in its resolution 17/7 of 14 May 1999, on the revitalization of the Centre. Итогом открытого по своему характеру процесса набора персонала стал целый ряд новых назначений, позволивших ЦООННП (Хабитат) предпринять решительные меры, направленные на обеспечение более сбалансированного с географической и гендерной точек зрения распределения должностей старшего руководящего звена в соответствии с просьбой, однозначно сформулированной Комиссией в ее резолюции 17/7 от 14 мая 1999 года об активизации деятельности Центра.
The Philippines fully respected the principle of equitable geographical representation in UNIDO's key organizational positions, and believed that other delegations took the same position. Филиппины строго соблюдают принцип рав-ного географического представительства на ключе-вых административных должностях ЮНИДО и считают, что другие делегации занимают анало-гичную позицию.
It is indicated in the recommendations that developing countries need to develop their institutional capabilities, for example their geographical survey data, in order to strengthen their bargaining positions, and that countries and companies involved in extractive industries should be encouraged to sign up to the Extractive Industries Transparency Initiative. В рекомендациях указывается, что развивающиеся страны должны развивать свой институциональный потенциал, например улучшать свои данные топографической съемки, в целях укрепления позиций на переговорах и что странам и компаниям, осуществляющим деятельность в добывающей промышленности, следует рекомендовать присоединиться к Инициативе за прозрачность добывающей промышленности.
The final compendium of 10 or more suitably qualified candidates, with appropriate geographical representation, shall then be subject to consideration and selection for the positions by the General Assembly. Окончательный список из 10 или более вполне отвечающих требованиям кандидатов, отобранных с надлежащим учетом принципа географического представительства, затем представляется на рассмотрение Генеральной Ассамблеи для отбора на соответствующие должности.
We believe that the Office of Human Resource Management should continue its central role of effectively supervising, among other things, the recruitment process to ensure that, while attracting highly qualified staff, the principle of equitable geographical distribution is respected, including in filling vacancies in senior management positions. Мы считаем, что Управление людских ресурсов должно сохранить за собой центральную роль в области эффективного надзора, в частности, за процессом набора кадров, для обеспечения того, чтобы в ходе усилий по привлечению высококвалифицированных сотрудников уважался бы также принцип справедливого географического распределения, в том числе при заполнении вакансий на должностях высшего звена.
The latter confirmed that while they welcome and recognize the fact that OHCHR management is moving towards a better geographical distribution when it comes to recruitment, they are concerned that it could be used as a reason for non-selection to positions of staff already working within the Organization, thus affecting their mobility and career development (promotion) prospects. Они подтвердили, что, хотя они приветствуют и признают тот факт, что руководство УВКПЧ принимает меры для улучшения географического распределения, когда речь идет о найме, они обеспокоены тем, что это может быть использовано в качестве основания для неприема на должности сотрудников, уже работающих в Организации, и это будет затрагивать их мобильность и перспективы развития карьеры (продвижение по службе).
The Board indicates that at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, with a total of 326 Professional-level positions subject to geographical representation, five developed countries were overrepresented, whereas at the United Nations Institute for Training and Research, the share of staff members from Europe and North America declined from 76 per cent in 2004 to 70 per cent in 2005. Комиссия указывает, что в Международном трибунале по бывшей Югославии, где имеется в общей сложности 326 должностей категории специалистов, подлежащих географическому распределению, пять развитых стран перепредставлены, в то время как в Учебном и научно-исследовательском институте Организации Объединенных Наций доля сотрудников — выходцев из Европы и Северной Америки сократилась с 76 процентов в 2004 году до 70 процентов в 2005 году.
Finally, location causes the feelings to move to their positions on a world map showing the geographical distribution of feelings. Наконец, положение указывает чувствам их позицию на карте мира, показывая географическое распределение чувств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!