Примеры употребления "general views" в английском

<>
General views on issues or concerns and ways to address them Общие мнения по вопросам и проблемам и путям их решения
We have had the opportunity in the past to present our general views on various aspects of ICT, in particular the growing digital divide. Ранее у нас уже были возможности излагать наши общие взгляды по различным аспектам ИКТ, в том числе в связи с проблемой расширения «цифровой пропасти».
The Algerian delegation reiterated its general views on and objections to the proposed document. Делегация Алжира вновь изложила свое общее мнение в отношении предложенного документа и имевшиеся у нее возражения.
In defending the rights of my country, I defend general principles and general views — the rights of each and every small country whose sovereignty and integrity are threatened. Защищая права моей страны, я защищаю и общие принципы и общие взгляды — права всех без исключения малых стран, чьи суверенитет и целостность оказались под угрозой.
During the first two days of the session, general views were heard before proceeding to a first round of discussions on the text. В течение первых двух дней сессии были заслушаны общие мнения, после чего участники сессии приступили к первому раунду обсуждения текста.
Höstbeck (Sweden): We have presented Sweden's general views on the importance of preventing weaponization of outer space in the plenary on 8 June, and further elaborated on the scope and basic definitions of a possible future treaty in the informal plenary of 9 June. Г-н ХЁСТБЕК (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы изложили общие взгляды Швеции относительно важности предотвращения вепонизации космического пространства на пленарном заседании 8 июня, а потом развили их в отношении сферы охвата и основных определений возможного будущего договора на неофициальном пленарном заседании 9 июня.
There will be an opening plenary on the first day, for exchange of initial general views, and a closing plenary on the last day, to adopt the work programme. В первый день сессии будет проведено пленарное заседание, на котором состоится обмен первоначальными общими мнениями, а в последний день состоится пленарное заседание, на котором будет принята программа работы.
Mr. Baeidi Nejad (Islamic Republic of Iran): The Chairman's efforts to reflect the general views and feelings of the whole Committee always offer a great opportunity for all of us to bridge existing gaps and to find a basic platform for the consolidation of our efforts to promote disarmament and non-proliferation. Г-н Бэйди Неджад (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Усилия Председателя, направленные на то, чтобы отразить общие взгляды и мнения всего Комитета, всегда дают нам прекрасную возможность для преодоления существующих разногласий и создания важной платформы для упрочения наших усилий по содействию разоружению и нераспространению.
The Chairman thanked the Secretariat for its presentation and invited the Commission to express its general views on the draft Guide before commenting on the various chapters in sequential order. Председатель благодарит Секретариат за выступление и предлагает Комиссии выразить общее мнение относительно проекта Руководства, прежде чем высказать замечания по различным главам в последовательном порядке.
In that regard, we also believe that the interests and general views of Africa would receive greater consideration if the Council were to count on the permanent membership of African countries. В этой связи мы также считаем, что интересы и общие мнения Африки полнее учитывались бы в Совете, если бы он мог опираться на постоянное членство африканских стран.
The Group therefore shares the general views of the Group of 77 and China and looks forward to providing its opinions and comments in detail at future meetings of the Assembly. Поэтому наша Группа разделяет общее мнение Группы 77 и Китая и с надеждой рассчитывает подробно изложить свои взгляды и замечания на этот счет на будущих заседаниях Ассамблеи.
In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001. С учетом общих мнений, высказанных в ходе обсуждения, он также рекомендовал, чтобы всем членам Комитета была предоставлена возможность выступить на официальном заседании Совета Безопасности в начале 2001 года.
It was explained that the redrafted text was based on the proposal made to the Working Group, along with the general views expressed in the Working Group with respect to draft article 30. Было разъяснено, что пересмотренный текст основывается на сделанном Рабочей группе предложении, а также на общих мнениях, выраженных в Рабочей группе в отношении проекта статьи 30.
However, the general views received so far show that despite the fact that such a provision might be quite useful in practice, it would overburden the instrument if such an issue were to be incorporated. Тем не менее, согласно общим мнениям, выраженным до последнего времени, несмотря на тот факт, что такое положение может оказаться весьма полезным на практике, оно чрезмерно утяжелит документ, если этот вопрос будет в нем рассматриваться.
In preparing the draft principles, the Commission had proceeded on the basis of a number of basic understandings, which also reflected the general views expressed previously in the Sixth Committee's debates, and in written comments from Governments. При подготовке проектов принципов Комиссия исходила из ряда базовых посылок, отражающих, в частности, общие мнения, высказывавшиеся в ходе прений в Шестом комитете, а также учитывала письменные замечания правительств.
At its 1st meeting, held on 25 September, the Working Group held an exchange of general views on issues within the mandate of the Ad Hoc Committee, pursuant to paragraphs 12 and 13 of General Assembly resolution 54/110 of 9 December 1999. На своем 1-м заседании 25 сентября Рабочая группа провела обмен общими мнениями по вопросам, подпадающим под мандат Специального комитета, во исполнение пунктов 12 и 13 резолюции 54/110 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1999 года.
I thought it was necessary to show that I will not allow those fanatic killers, who may be secretly lurking right now, to prevent me from presenting the general views of my country, the Republic of Croatia, about the current situation in the world in front of this audience in the United Nations. Я считал необходимым продемонстрировать, что не позволю фанатикам-убийцам, которые, возможно, и сейчас затаились где-то в засаде, помешать мне изложить общее мнение моей страны, Республики Хорватии, относительно нынешней международной ситуации в присутствии делегатов, собравшихся здесь, в Организации Объединенных Наций.
Based on the general views expressed and subject to the detailed modifications made by the Group of Experts during the meeting, the UNECE secretariat was requested to prepare a revised version of the Recommendations and its annexes taking account of highlighting the modifications agreed upon and the suggestions made during the present session. С учетом общих мнений, высказанных в ходе совещания, и подробных изменений, сформулированных Группой экспертов, к секретариату ЕЭК ООН была обращена просьба подготовить пересмотренный вариант Рекомендаций и приложений к ним, принимая во внимание согласованные в ходе совещания изменения и внесенные предложения.
Part I contained general views on the “Singapore issues” (trade and investment, trade and competition, transparency in government procurement and trade facilitation), and Part II, “A Positive Agenda for Developing Countries”, contained a detailed analysis of the pros and cons of various proposals and ideas related to a “possible multilateral competition framework” under the WTO. В части I отражены общие мнения по " сингапурским вопросам " (торговля и инвестиции, торговля и конкуренция, транспарентность в сфере правительственных закупок и упрощение процедур торговли), а в части II, представляющей собой " позитивную повестку дня для развивающихся стран ", содержится тщательный анализ за и против различных предложений и идей, касающихся " возможного многостороннего рамочного соглашения в области конкуренции " в контексте ВТО.
A message was adopted on climate change and biodiversity, which highlighted an implementation deficit concerning activities that link biodiversity and climate change mitigation and adaptation, and included a list of specific considerations for possible areas for further action as well as general views on emerging issues, such as reducing emissions from deforestation in developing countries and biofuels. Было принято заявление об изменении климата и биологическом разнообразии, в котором эксперты обратили внимание на недостаток мероприятий, увязывающих вопросы биологического разнообразия и смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним, и изложили конкретные соображения относительно возможных направлений дальнейшей деятельности, а также общие мнения по новым вопросам, таким, как сокращение выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах и биотопливо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!