Примеры употребления "общих мнений" в русском

<>
Наличие общих ценностей и общих мнений не обязательно подразумевает создание новых политических организаций. Shared values and like-mindedness do not necessarily imply creating new political entities.
Первые неофициальные дебаты были посвящены выяснению общих мнений делегатов относительно того, все ли еще сохраняет значимость перечень проблем, содержащийся в приложении VII CD/1827, и не ощущают ли делегаты необходимость поднять новые проблемы, вызывающие озабоченность. The first informal debate was dedicated to seeking delegates'general views on whether the list of issues contained in Annex VII of CD/1827 would still be relevant and whether delegates felt the need to raise new issues of concern.
Исходя из общих мнений в рамках гражданского общества и международного гуманитарного сообщества- равно как и нескольких военных экспертов- ККБ настоятельно призывает все вооруженные силы прекратить применение кассетных боеприпасов и уничтожить такие боеприпасы, которые, как оказалось, сопряжены с неоправданными гуманитарными издержками, равно как и с негативными военными последствиями. Based on the common views within civil society and the international humanitarian community- as well as several military experts- the CMC urges all armed forces to cease using cluster munitions and to destroy those munitions that have proved to have unjustifiable humanitarian effects as well as negative military consequences.
С учетом общих мнений, высказанных в ходе совещания, и подробных изменений, сформулированных Группой экспертов, к секретариату ЕЭК ООН была обращена просьба подготовить пересмотренный вариант Рекомендаций и приложений к ним, принимая во внимание согласованные в ходе совещания изменения и внесенные предложения. Based on the general views expressed and subject to the detailed modifications made by the Group of Experts during the meeting, the UNECE secretariat was requested to prepare a revised version of the Recommendations and its annexes taking account of highlighting the modifications agreed upon and the suggestions made during the present session.
С учетом общих мнений, высказанных в ходе обсуждения, он также рекомендовал, чтобы всем членам Комитета была предоставлена возможность выступить на официальном заседании Совета Безопасности в начале 2001 года. In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001.
Он далее просит государство-участник обеспечить включение вопросов, касающихся Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также общих рекомендаций Комитета и выраженных мнений по отдельным сообщениям в учебные программы, включая программы юридического образования и профессиональной подготовки для сотрудников судебных органов, судей, адвокатов и обвинителей. It further requests the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol, as well as the Committee's general recommendations, and the views adopted on individual communications, are made an integral part of educational curricula, including for legal education and the training of judicial officers, judges, lawyers and prosecutors.
В выступлении, посвященном деятельности Консультативного комитета по мониторингу осуществления Рамочной конвенции о национальных меньшинствах, г-жа Стефани Марсал отметила, что этот орган также рассматривает вопрос о подготовке общих замечаний в дополнение к проведению поездок по странам и подготовке мнений и рекомендаций по итогам таких поездок. In a presentation on the work of the Advisory Committee monitoring the implementation of the Framework Convention on National Minorities, Ms. Stéphanie Marsal indicated that this body was also considering embarking upon the process of elaborating general comments, in addition to undertaking country visits and formulating country-specific opinions and recommendations.
Г-н Месдуа (Алжир) говорит, что поскольку часть общих прений будет касаться пунктов 5, 6, 7 и 8 повестки дня, то в случае проведения обмена мнений по этим пунктам на закрытых заседаниях было бы неуместно проводить общие прения на открытых заседаниях. Mr. Mesdoua (Algeria) said that, since some of the general debate would concern agenda items 5, 6, 7 and 8, if the exchange of views on those items was to be held in private, it seemed inconsistent to have the general debate conducted in public.
Рабочей группе предлагается рассмотреть и обсудить возможные пути ее дальнейшего содействия консолидации различных мнений всех участников и выработке общих и согласованных подходов к вопросам безопасности и охраны на железнодорожном транспорте при международных перевозках. The Working Party may wish to consider and discuss ways in which it can further contribute to consolidating the diverse views of all members and developing common and harmonized approaches to safety and security aspects in international rail transport.
Хотя эта практика не носила столь широкого характера, чтобы включать такую информацию в детальные таблицы, она позволяет прийти к интересным заключениям относительно мнений стран по поводу “приростной” доли их общих потребностей в ресурсах. While this practice was not common enough to include such information in the detailed tables, it provided an interesting insight into country views on the “incremental” fraction of their total resource requests.
постановляет далее, что указанная рабочая группа будет содействовать разработке рекомендаций по обеспечению комплексной и скоординированной последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций с учетом продолжающегося процесса реформы Организации Объединенных Наций и положений резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, а также мнений, выраженных государствами-членами в ходе общих прений по этому вопросу; Decides further that the working group will help to develop recommendations to ensure an integrated and coordinated follow-up of the United Nations conferences and summits, bearing in mind the continuing reform process of the United Nations and General Assembly resolution 50/227, as well as the views expressed by the Member States during the general debate on this question;
Хотя диапазон этих мнений был действительно очень широким, как и предполагала КС, удалось выявить много общих моментов и была выражена решительная и широкая поддержка некоторых идей и конкретных основных элементов. While these views were indeed as diverse as the COP anticipated, many common elements emerged and strong and broadly-based support was expressed for some ideas and specific building blocks.
Резюме мнений по поводу итогов обзора, высказанных государством, по которому был проведен обзор, а также государствами- членами и государствами- наблюдателями Совета, и общих замечаний других заинтересованных участников, сделанных до принятия документа на пленарном заседании, будет включаться в доклад о сессии Совета. A summary of the views expressed on the outcome of the review by the State under review and of Member and Observer States of the Council, as well as general comments made by other relevant stakeholders before the adoption of the outcome by the plenary, will be included in the report of the Council session.
Была также достигнута договоренность о том, что резюме мнений по поводу итогов обзора, высказанных государством- объектом обзора, а также государствами- членами Совета и государствами, имеющими статус наблюдателей, и общих замечаний других заинтересованных участников, сделанных до принятия итогового документа пленарным заседанием, будет включено в доклад сессии Совета. It was also agreed that a summary of the views expressed on the outcome of the review by the State under review, and States members and observers of the Council, as well as general comments made by other relevant stakeholders before the adoption of the outcome by the plenary, will be included in the report of the Council's session.
Несмотря на наличие мнений в поддержку этих норм, Специальный докладчик сомневается в их оправданности по причине того, что другие исключения из нормы, касающейся местных средств правовой защиты, или общих принципов международного права обычно будут обеспечивать, чтобы норма, касающаяся местных средств правовой защиты, была исключена в обстоятельствах, охватываемых в подпунктах (c) и (d). Although there is support for these rules, the Special Rapporteur doubts whether they are justified, on the ground that other exceptions to the local remedies rule, or general principles of international law, will normally ensure that the local remedies rule is excluded in the circumstances covered in subparagraphs (c) and (d).
В соответствии со своим мандатом Группа рассмотрела, без ущерба для возможных окончательных выводов и на фоне несовпадающих мнений, широкий круг субстантивных вопросов, касающихся осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего, юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений. In accordance with its mandate, the Group examined, without prejudice to the eventual outcome and with differing views, a large variety of substantive issues related to the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms.
В ходе совещания было решено, что, с учетом мнений, выраженных в ходе совещания, и предложенных изменений, критерии, изложенные в аннотированной повестке дня и техническом документе, представленном Группе делегацией Канады, послужат хорошей основой для отбора общих и конкретных предметных областей исследования. The meeting considered that the criteria set out in the annotated agenda and the technical paper submitted to the Group by the delegation of Canada provided a good basis for selecting general and specific topics for the study, taking into consideration the views expressed and modifications proposed during the meeting.
Президент Гбагбо решил организовать ряд консультаций для выяснения мнений различных групп по этому вопросу, включающих молодежные и женские объединения; профсоюзы; религиозных и духовных лидеров; племенных вождей и старейшин; фермеров и сельскохозяйственных работников; председателей и заместителей председателей общих советов; мэров и вице-мэров; префектов; руководителей государственных учреждений и их руководящих советов; и представителей национальных сил обороны и безопасности. President Gbagbo decided to organise a series of consultations to plebiscite the views of a cross-section of identified groups on the matter, ranging from Youth and Women's associations; trade unions; religious and spiritual leaders; traditional chiefs and elders; farmers and agricultural workers; presidents and vice-presidents of Conseils generaux; mayors and vice-mayors; prefects; heads of State institutions and their bureaus; and representatives of the National Defence and Security Forces.
Каждое из их мнений имело как положительные, так и отрицательные стороны. Each of their opinions has both good points and bad points.
Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало. Though they're twins, they don't have many interests in common.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!