Примеры употребления "gaining" в английском с переводом "выигрывать"

<>
With refinery margins typically less than 5%, the economy is gaining little added value from these exports. С маржой нефтеперерабатывающих заводов, обычно менее 5%, экономика выигрывает небольшую добавленную стоимость от экспорта этих товаров.
A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining. Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают.
For the US, North Korea illustrates how a poor but ambitious country developed the bomb by gaming talks and gaining time. Для США Северная Корея является примером того, как бедная, но амбициозная страна разработала бомбу, жульничая на переговорах и выигрывая время.
However, although prices are rising, producers are not gaining as much, while transnational companies are enjoying the lion's share of the profits. Однако, хотя цены и растут, производители не так уж много выигрывают от этого, — львиная доля прибылей достается транснациональным компаниям.
This seemed to be an ethically acceptable price to pay, because those who were losing were already so much wealthier (and healthier) than those who were gaining. Казалось, что у этого явления этически приемлемая цена, потому что те, кто терял от глобализации, были значительно богаче (и здоровее) тех, кто выигрывал.
Though, as International Monetary Fund Managing Director Christine Lagarde has noted, lower oil prices may boost overall global growth, with the oil-importing advanced economies gaining the most, the impact on efforts to combat climate change could be devastating. Хотя, как отметил Управляющий Директор Международного Валютного Фонда Кристин Лагард, снижение цен на нефть может повысить темпы роста мировой экономики, страны с развитой экономикой импортирующие нефть выигрывают больше всего, влияние на усилия по борьбе с изменением климата могут быть разрушительными.
Consumers gain, but some workers lose. Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Everyone knows there is no gain without pain. Все знают, что нельзя выиграть без боли.
As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained." Как говорится, "кто не рискует, тот не выигрывает".
No one would gain from a new Cold War. От наступления новой Холодной войны не выиграет никто.
The rest of the region stands to gain, too. Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого.
Not all developing countries benefit in return from “brain gain”. Не все развивающиеся страны в свою очередь выигрывают от «притока мозгов».
But you do gain in terms of payload carrying capacity. Но мы выигрываем в плане полезной грузоподъёмности.
China has much to gain by avoiding such a strategy. Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
eighteenth-century France gained from its larger population and armies; Франция восемнадцатого века выиграла от своего более многочисленного населения и армий;
Who gains if this or that value is deemed higher? Кто выигрывает, если эта ценность считается выше?
Some users capture disproportionate gains, while others fail to benefit. Отдельные пользователи выиграют непропорционально много, в то время как другие не получат ничего.
Developing countries stand to gain the most from improving trade facilitation. Больше всего от улучшения торговли выиграют развивающиеся страны.
In the end, those gambling in Las Vegas lose more than they gain. В конечном итоге, те, кто играют в азартные игры в Лас-Вегасе, проиграют больше, чем выиграют.
By this, we can only gain, both in terms of representativeness and legitimacy. Благодаря этому, мы, вне всяких сомнений, только выиграем с точки зрения репрезентативности и легитимности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!