Примеры употребления "gaining" в английском с переводом "набирать"

<>
The Armenian-Russian alliance is gaining strength Армяно-российский альянс набирает силу
The United States’ economy is gaining traction. Экономика Соединенных Штатов набирает обороты.
Viola, C to A It's growing, gaining strength. Скрипка, До к Ля, растет, набирает силу.
But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe; Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе;
Nonetheless, it is clear that trade liberalization is gaining momentum. Тем не менее ясно, что либерализация торговли набирает обороты.
As a result, carpooling is gaining prevalence in cities like Berlin. В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
Economic growth has decelerated and disinflation is gaining a bit of momentum. Темпы роста экономики понизились, а дезинфляция набирает обороты.
PARIS - For some time now, a certain strategic vision has been gaining traction: ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье:
Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground. По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу.
Now, smartphone-enabled digital-payment solutions and mobile wallets are also gaining ground. А благодаря смартфонам сейчас начали набирать популярность различные цифровые платёжные решения и мобильные кошельки.
Populist parties of the right and the left are gaining strength throughout Europe. По всей Европе набирают силы популистские партии как справа, так и слева.
They know they gaining weight when too many black guys start hitting on 'em. Они понимают, что набрали вес когда слишком много чёрных парней начинают подкатывать к ним.
I would like to wait for signs that the downtrend is gaining back momentum. Я хотел бы дождаться признаков того, что нисходящий тренд набирает обороты.
Concerns about free trade similar to Sarkozy's are gaining strength around the world. Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру.
The alternative – already gaining traction – is the resurgence of naked power politics and dangerous xenophobia. Альтернатива, которая уже набирает обороты, это возрождение примитивной силовой политики и опасной ксенофобии.
Energia performed flawlessly, gaining speed as it rose and arced out toward the northern Pacific. «Энергия» сработала безупречно. Она набрала скорость и по дуге пошла по направлению к Тихому океану.
I would like to wait for signs that the downtrend is gaining its momentum back again. Я хотел бы дождаться признаков того, что нисходящий тренд набирает свои обороты снова.
As they pass by, all spread out, one sees that some runners seem to be gaining rapidly. Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость.
China, which launched the idea, is happy to see the discussion gaining momentum, but lacks precise ideas. Китай, который выдвинул эту идею, рад видеть, что дискуссия набирает "обороты", но у него отсутствуют конкретные предложения.
Meanwhile, a campaign to ban Israeli products has been gaining strength in the United States and Europe. Тем временем, в США и Европе набирает обороты кампания с целью запрета продуктов из Израиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!