Примеры употребления "freely convertible currency" в английском

<>
It is not freely convertible, and access to it is limited both inside and outside China. Он не является свободно конвертируемым, и доступ к нему ограничен как внутри, так и за пределами Китая.
While China has taken minor measures to slow the increase in its dollar-denominated holdings, it has been unwilling to risk a fully convertible currency for domestic political reasons. Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам.
According to article 20 of the Act: “An investor may dispose of all or part of his capital invested in an enterprise in freely convertible foreign currency or local Yemeni currency after giving notice thereof to the General Investment Authority, providing that three years have elapsed from the date of enterprise start-up. Статья 20 Закона гласит: " Инвестор имеет право полностью или частично реализовать свой капитал, инвестированный в предприятие в свободно конвертируемой иностранной валюте или местной йеменской валюте после того, как он уведомит об этом Генеральное управление по инвестициям, при условии, что после начала работы предприятия прошло три года.
Not even China’s massive foreign-currency reserves – the world’s largest, at nearly $4 trillion – will be adequate to boost its financial leverage, unless the authorities create a deep and open bond market with liberalized interest rates and an easily convertible currency. Даже огромных резервов Китая в иностранной валюте (самые большие в мире, почти в $4 трлн) не будет достаточно, чтобы повысить его финансовые рычаги, если власти не создадут глубокий и открытый рынок облигаций с либерализацией процентных ставок и легко конвертируемой валютой.
The funding for all expenditures, including the charge for programme support service (overhead charge), shall be provided in convertible currencies, except that in countries with non-convertible currencies, funding for expenditures of ITPOs in local currency may be provided in such local currency, while the funding for all other expenditures, including the charge for programme support services (overhead costs), shall be provided in convertible currency. Финансирование всех расходов, включая платежи за вспомогательное обслуживание программ (оплата накладных расходов), производится в конвертируемой валюте, за исключением стран с неконвертируемой валютой, где расходы ОСИТ в местной валюте могут покрываться в этой же местной валюте, а финан-сирование всех других расходов, включая платежи за вспомогательное обслуживание программ (оплата накладных расходов), производится в конвертируемой валюте.
The variance was attributable to the records in the Logistics Base accounts for loss on exchange as a result of convertible currency fluctuation (the euro versus the United States dollar). Возникшая разница обусловлена отражением на счетах Базы материально-технического снабжения курсовых убытков, возникших в результате колебаний конвертируемых валют (евро по отношению к доллару Соединенных Штатов).
The MSAR is entitled to decide and pursue its own economic and free trade policies safeguarding the free movement of capital, goods, intangible assets and convertible currency. ОАРМ уполномочен определять и проводить свою собственную экономическую политику и политику свободной торговли, предусматривающую охрану свободного движения капиталов, товаров, нематериальных ценностей и конвертируемой валюты.
Financial contributions to [accounts established under Article 18] shall be payable in freely [convertible] currencies and shall be exempt from foreign-exchange restrictions. ФОРМА ПЛАТЕЖА Финансовые взносы на [счета, созданные в соответствии со статьей 18] подлежат уплате в свободно [конвертируемых] валютах, и на них не распространяются валютные ограничения.
To carry out the internal checks and the investigations necessary to determine whether the aforementioned individuals or entities hold accounts in dirhams, convertible dirhams or foreign currency on the books of the banks; приступили к внутренним проверкам и необходимым расследованиям в целях установления того, имеют ли указанные лица или организации, согласно своей документации, вклады в дирхамах, конвертируемых дирхамах или валюте;
The eurozone thus risks becoming stuck in an unstable status quo, with banks’ cross-border claims large enough to transmit national shocks to the entire system, but financial integration not deep enough to ensure that capital flows freely throughout the currency area. Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону.
All cash margin and other payments due from you under this Agreement shall be made in freely transferable funds in the currency and to the bank account(s) that we may from time to time specify. Вся оплата маржи наличными или другая оплата от вас согласно данному договору производится в оборотоспособных средствах в валюте и на банковские счета, которые мы можем время от времени конкретизировать.
So the only way the RMB will float freely will be if it looks like America forced China’s hand by labelling it a currency manipulator. Поэтому единственным вариантом, как добиться свободного колебания курса юаня, чтобы все выглядело, как будто Америка вынудила Китай, классифицировав его как манипулятора валюты.
The issue is usually framed in terms of whether some countries are "cheating" by holding their exchange rates at an undervalued rate, thus boosting their exports and limiting imports relative to what would happen if their central banks floated the local currency freely. Вопрос, как правило, формулируется с точки зрения того, "мошенничают" ли некоторые страны, удерживая курсы своих валют на заниженном уровне, таким образом поддерживая своей экспорт и ограничивая импорт, или что может произойти, если их центральные банки будут придерживаться свободного плавающего курса местной валюты.
(The yuan should be included as soon as China makes its currency convertible.) (Также, как только Китай сделает свою валюту конвертируемой, нужно будет включить в эту корзину и юань.)
That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment. экспортируемые товары должны оплачиваться в иностранной свободно конвертируемой валюте в течение трех месяцев с даты их экспорта.
Second, China will have to make its currency convertible. Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой.
Cuba should quickly make its currency convertible for trade, expand property rights, and (with considerable care and transparency) privatize some enterprises. Куба должна быстро обеспечить конвертируемость своей валюты для торговли, расширить права собственности и (со значительной осторожностью и очень прозрачно) приватизировать некоторые предприятия.
Notify the Central Bank by the twentieth day of each month of the accounts in foreign currency and convertible dinars opened on their books by non-residents during the past month; this notification must be effected by transmission of a detailed statement on the matter; уведомлять Центральный банк к двадцатому числу каждого месяца о счетах в иностранной валюте и конвертируемых динарах, открытых в их книгах нерезидентами за прошедший месяц; такое уведомление должно осуществляться путем представления подробной ведомости по этому вопросу;
In fact, Bitcoin, invented by Satoshi Nakamoto (a pseudonym), is both a virtual currency (but convertible into dollars, euros) and a secure exchange protocol like BitTorrent, which allows peer-to-peer file exchange. На самом деле, Bitcoin, изобретенный Сатоши Накамото (псевдоним), одновременно является виртуальной валютой (но конвертируемой в доллары, евро ...) и защищенным протоколом обмена по типу BitTorrent, который позволяет осуществлять обмен файлами между участниками одного уровня.
The US had argued for years that the renminbi should be included in the SDR only if China opened its capital account, let its currency float freely, and had a more independent central bank. США на протяжении многих лет утверждали, что юань следует включить в СДР, только в случае, если Китай откроет свой счет движения капитала, пустит свою валюту в свободное плавание и будет иметь более независимый центральный банк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!