Примеры употребления "find work" в английском с переводом "найти работу"

<>
They could not find work at home. Они не могли найти работу дома.
I have to find work in the area. Мне нужно найти работу поблизости.
Dave got laid off, could not find work anywhere. Дэйва уволили, он нигде не могу найти работу.
The older one couldn't find work in his field. Старший никак не может найти работу по профессии.
My family came to the Dominican Republic from neighboring Haiti to find work. Моя семья приехала в Доминиканскую Республику из соседней Гаити, чтобы найти работу.
When they eventually find work, it will be at a much lower wage. Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Tell them you've come down from north to find work, to break strikes. Скажете им, что приехали сюда с севера, чтобы найти работу.
It's been difficult for me to find work since you cut off my hand. Из-за моей руки мне не так-то просто найти работу.
Yeah, and maybe I'll be governor, but in the meantime, we need to find work. Ну да, и может быть я буду начальником, но в настоящее время, нам нужно найти работу.
But most people crossing European borders to find work and build new lives are not refugees. Но большинство людей, пересекающих европейские границы, чтобы найти работу и построить новую жизнь не являются беженцами.
Governor Chung, we live in a time when young people find it increasingly hard to find work. Губернатор Чанг, мы живём во времена, когда молодёжи всё тяжелее найти работу.
At the same time, Europe's economies should be less enmeshed in protective regulations, so that immigrants can find work more easily. В то же время, экономика Европы должна быть менее опутана регулированием в целях защиты коренного населения, с тем чтобы иммигрантам было легче найти работу.
But the biggest cause of displacement is a concern shared by many around the world: the inability to find work close to home. Но самой главной причиной этой миграции является проблема, знакомая многим людям во всём мире: невозможность найти работу рядом с домом.
He travels from farm to farm each day trying to find work, and then he tries to sleep at whatever farm he gets work at. Он ходит от фермы к ферме, пытаясь найти работу каждый день, он пытается остаться на ночь на ферме, где находит работу.
Some argue that education is meaningless if graduates cannot find work; in fact, job creation in Africa will be a major topic of discussion at the G20 summit. Некоторые утверждают, что образование не имеет смысла, если выпускники не могут найти работу; более того, создание рабочих мест в Африке станет основной темой обсуждения на саммите G20.
Thus, people who go abroad for advanced education fear the loss of the partial immunity they once enjoyed and tend to find work elsewhere, rather than return home. Ведь люди, уехавшие за границу на длительный срок с целью получения образования, боятся, что они потеряли частичный иммунитет, которому они когда-то радовались, и стремятся найти работу где-либо еще, а не возвращаться домой.
It can offer radical change in the lives of millions of people by helping them find work and thus providing hope of a better life for their families and children. Оно может радикально изменить жизни миллионов людей, помогая им найти работу и таким образом обеспечивая надежду на лучшую жизнь для их семей и детей.
There is no other word to describe an economy like that of Spain or Greece, where nearly one in four people – and more than 50% of young people – cannot find work. Нет другого слова, чтобы описать экономику, такую как у Испании или Греции, где почти каждый четвертый человек - и более 50% молодых людей – не может найти работу.
However, most of those dismissed from various parts of the economy could find work relatively quickly primarily in investment projects financed from foreign capital, or in the construction or service industries. Однако большинство лиц, уволенных из различных секторов экономики, сумели относительно быстро найти работу, главным образом в рамках инвестиционных проектов, финансируемых иностранным капиталом, или в строительстве и секторе услуг.
A "floating population" (dispossessed rural workers who have moved to the cities to find work) of between 100-150 million is growing by almost 5% annually, representing the largest migration in human history. "Текучее народонаселение" (не имеющие собственности сельскохозяйственные работники, переехавшие в города, чтобы найти работу) в количестве от 100 до 150 миллионов человек увеличивается ежегодно почти на 5%, что представляет собою крупнейший миграционный процесс в человеческой истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!