Примеры употребления "filter through" в английском

<>
Why peel off a couple of files and filter it through the CIA? Зачем выставлять на показ парочку файлов и пропускать их через ЦРУ?
However, those intentions at the top have not necessarily filtered through all the layers of the institutions involved. Однако эти намерения на вершине пирамиды совсем не обязательно проникают через все уровни задействованных учреждений.
This momentum was sustained through the first quarter of 2000 as monetary policy remained favourable and domestic demand rose as the benefits of the growth in exports filtered through the economy. Такие темпы сохранялись в первом квартале 2000 года в связи с сохранением благоприятной денежно-кредитной политики и повышением внутреннего спроса в результате того, что положительное влияние роста экспорта стало проникать во все сферы экономики.
If you have thousands of users, export the report to Excel so you filter through the list quickly. Если у вас тысячи пользователей, экспортируйте отчет в Excel, чтобы можно было быстро отфильтровать список.
But the cost per job will be high: all imports will become more expensive, and this increase in the price level will filter through to the cost of everything Americans buy. Однако себестоимость каждого такого рабочего места будет высока: весь импорт подорожает, и это повышение цен отразится на стоимости всего, что покупают американцы.
It would therefore be important for the United Nations field presence to be in close contact with national and local authorities, as well as with local non-governmental organizations, to ensure that gender mainstreaming successes filter through to the most basic governance and civil structures. В связи с этим важно, чтобы присутствие Организации Объединенных Наций на местах осуществлялось в тесном контакте с национальными и местными властями, а также с местными неправительственными организациями, в интересах обеспечения того, чтобы успехи в учете гендерной проблематики распространялись на большую часть основных правительственных структур и структур гражданского общества.
However, the message itself and any other attachments that don't match the filter are allowed through. Однако само сообщение и любые другие вложения, которые не соответствуют условиям фильтра, пропускаются.
They are not rejected by the filter but are routed through the higher risk delivery pool. Они не отклоняются фильтром, но направляются через пул доставки сообщений с более высокой степенью опасности.
Updates to the Content Filter agent are available periodically through Microsoft Update. Обновления для агента фильтрации содержимого периодически появляются в Центре обновления Майкрософт.
Every person who has one of those filter papers has at least, at a minimum, been through our basic health education about the risks associated with these activities, which presumably, from our perspective, gives them the ability to decrease their own risk, and then obviously the risk to their families, the village, the country, and the world. Каждый человек с фильтровальной бумагой как минимум проходил наш базовый медицинский курс, посвящённый рискам, связанным с данной деятельностью, и этот курс, по нашему мнению, даёт им знания, позволяющие уменьшить риск для себя, и тем самым, очевидно, уменьшить риск для своих семей, своей деревни, страны и мира.
Choose Or to make sure either filter condition is met, and then repeat step 2 through step 4. Выберите Или, если нужно, чтобы выполнялось одно из условий, и повторите шаги 2–4.
Choose And to make sure both the filter conditions are met, and then repeat step 2 through step 4. Выберите И, если нужно, чтобы выполнялись оба условия фильтра, и повторите шаги 2–4.
Depending on the results of the analysis, the service-wide spam content filter rules may be adjusted to allow the message through. В зависимости от результатов анализа могут быть настроены правила фильтрации нежелательной почты на уровне службы, чтобы обеспечить доставку сообщения.
Your hospital school, young lady, is a simulation being run through a filter of other people's needs. Твоя медицинская школа, дорогуша, - всего лишь симуляция, пропущенная через фильтр нужд других людей.
Like a leaf through a filter. Как листик, который проскочил сквозь фильтр.
It cleans out dust and soot and passes through the filter. Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр.
And when you look at the news through that filter, a lot falls by the wayside. Когда смотришь на новости через такую призму, сразу многое отсекается.
Instead, they pass through the Content Filter agent without being scanned. Они проходят через агент фильтрации содержимого без проверки.
Antispam stamps in Exchange Server 2016 apply diagnostic metadata, or stamps, such as sender-specific information, puzzle validation results, and content filtering results, to messages as they pass through the antispam features that filter inbound messages from the Internet. С помощью меток для защиты от нежелательной почты в Exchange Server 2016 к сообщениям, проходящим через функции защиты от нежелательной почты при фильтрации входящих сообщений из Интернета, применяются диагностические метаданные (или метки), такие как сведения об отправителе, результаты проверки задачи, результат фильтрации содержимого.
If you have multiple virtual servers, repeat Steps 3 through 6 for each virtual server on which you want to disable the filter. Если используется несколько виртуальных серверов, повторите шаги 3-6 для каждого виртуального сервера, на котором нужно отключить фильтр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!