Примеры употребления "feeling" в английском с переводом "эмоция"

<>
He is devoid of human feeling. Он лишён человеческих эмоций.
Add how you're feeling or what you're doing Добавить эмоцию или сообщить, чем вы сейчас занимаетесь.
Note: you can only add one feeling or activity to a status update. Примечание. Вы можете добавить в одно обновление статуса лишь одну эмоцию или одно действие.
I'm an emotional eater, and last night, I was feeling all stuffed-crust pepperoni. На эмоциях я всегда ем, и прошлой ночью я съел хрустящую пиццу.
Choose Feeling or select what you're doing (ex: Traveling To) in the dropdown menu. Выберите Эмоцию или текущее действие (например, Путешествую в) в раскрывающемся списке.
To share how you're feeling or what you're doing in a status update: Чтобы поделиться эмоциями или рассказать о том, что вы делаете, в обновлении статуса:
Once you’ve added your feeling or activity, finish filling in your status update and click Post. Добавив эмоцию или занятие, закончите обновление статуса и нажмите Опубликовать.
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict, as her little brain attempted to devote resources to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced, or contemplating her new-found identity as a unicorn. А теперь бедняжка Эми столкнулась с противоречием: что выбрать, сильные и настоящие эмоции боли, досады, удивления, которые она только что пережила, или радость от превращения в единорога?
He is apt to give vent to his feelings. Он склонен давать волю эмоциям.
My personal feelings have nothin 'to do with it. Мои личные эмоции не имеют к этому никакого отношения.
So they got five or six good frickin' feelings, right? То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
It's just a way of letting out your feelings." Это просто способ выплеснуть эмоции".
How do I share my feelings or what I'm doing in a status update? Как в обновлении статуса поделиться эмоциями или рассказать о том, что я делаю?
In many cases, they are emphasizing feelings over facts, stoking fear and hate, and relying on nativist appeals. Во многих случаях она делают упор на эмоции, а не факты, разжигают страх и ненависть, опираются на националистическую программу.
On the contrary, Kahneman and his colleagues found that people with higher incomes spent more time in activities that are associated with negative feelings, such as tension and stress. Напротив, Канеман и его коллеги обнаружили, что люди с более высокими доходами тратили больше времени на виды деятельности, которые ассоциируются с негативными эмоциями, такими как напряжение и стресс.
The principal objective of these discussion groups is partly to assure the free expression of feelings and experiences without intimidation or stress, and to discuss and resolve everyday problems themselves. Главная задача этих отдельных дискуссионных групп заключается в предоставлении гарантии свободно выражать свои эмоции и мнения, не подвергаясь запугиванию и давлению, а также в обсуждении и решении самими женщинами общих проблем.
Often, talking it out with your relatives or a close friend may help you figure out how you want to handle the situation or let you express your feelings so you can move on. Часто сообщение о проблеме родственникам или близкому другу может помочь Вам понять, как справиться с ситуацией, или выплеснуть свои эмоции, чтобы Вы могли двигаться дальше.
A reaction is a response to a Facebook post or ad in which a person chooses one of several emoticons (Like, Love, Haha, Wow, Sad, Angry) to indicate their feelings about the content of a post or ad. Реакция — это отклик на публикацию Facebook или рекламу, в котором человек выбирает определенную эмоцию (Нравится, Супер, Ха-ха, Ух-ты!, Сочувствую, Возмутительно), чтобы выразить свое отношение к публикации или рекламе.
The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn. Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!