Примеры употребления "federal targeted programme" в английском

<>
The federal targeted programme of employment for the period 1998-2000 (extended to 2001) gives priority to young people being released from places of detention in its provisions for the creation of additional employment opportunities for juveniles. Федеральная целевая программа занятости населения на 1998-2000 годы (продленная на 2001 год), предусматривая создание дополнительных возможностей для трудоустройства молодежи, первостепенное внимание уделяет подросткам, освобожденным из мест лишения свободы.
He suggests that, in order to take advantage of this potential, it is desirable that the Haitian authorities work together with donors to undertake a targeted programme to create export zones with adequate infrastructure, energy and administration that can meet the requirements of investors. Он предложил, чтобы в целях использования этого потенциала гаитянские власти приступили совместно с донорами к осуществлению целенаправленной программы создания экспортных зон, обеспеченных такой надлежащей инфраструктурой, энергоресурсами и административным персоналом, которые отвечали бы требованиям инвесторов.
One staff member will be hired on general temporary assistance to undertake a training needs assessment for political officers as a first step in the development of a targeted training programme for substantive staff. За счет средств на привлечение временного персонала общего назначения будет нанят один сотрудник для проведения оценки потребностей в профессиональной подготовке сотрудников по политическим вопросам в качестве первого шага в разработке целевой программы профессиональной подготовки для основного персонала.
As reported by the Communications Department of the Head of Mari El, financing for the construction of the project was administered using funds from the Republic’s budget, in accordance with the targeted investment programme. Как сообщает управление общественных связей и информации Главы Марий Эл, финансирование строительства объекта осуществлялось за счет средств республиканского бюджета в соответствии с адресной инвестиционной программой.
The first three elements of the American formula for growth cost money, and that money is included in the “discretionary non-defense” part of the federal budget now targeted by the debt-ceiling legislation. Первые три элемента американской формулы роста стоят денег, а эти деньги и включены в «дискреционную» часть федерального бюджета, не касающуюся расходов на оборону, в отношении которой и применяется законодательство по максимальному уровню задолженности.
Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programme can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the NPT States parties thus seriously affecting the development plans particularly in the developing countries. Устанавливаемые ядерными поставщиками ограничения, нацеленные на мирную ядерную программу, могут затронуть целую отрасль и все возможные источники поставок материалов и оборудования государств- участников ДНЯО и тем самым серьезно затронуть планы развития, в частности, в развивающихся странах.
What are federal and Länder possibilities for more targeted action against Sex stereotyping in the media and in society at large, including through awareness-raising campaigns and widespread public discussion? Какие возможности имеются на федеральном уровне и на уровне федеральных земель для более целенаправленных действий по борьбе с гендерными стереотипами в средствах массовой информации и в обществе в целом, включая просветительские кампании и широкие общественные обсуждения?
Yet illegitimate sanctions have targeted not only Iran's legitimate nuclear programme but also the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment, thus seriously affecting our development plans. Однако незаконные санкции направлены не только против законной ядерной программы Ирана, но и против всей промышленности и всех возможных источников поставки материалов и оборудования, что тем самым серьезно сказывается на наших планах развития.
There is a particular focus on Junior Professional staff, including targeted training courses, mentoring and a managed reassignment programme. Особое внимание уделяется младшему персоналу категории специалистов, в том числе в контексте целенаправленных учебных курсов, наставничества и программы регулируемых перемещений.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth funds targeted measures to combat discrimination against ethnic minorities and xenophobia with the Information, Documentation and Campaign Centre against Xenophobia of youth associations and youth initiatives in Germany and with a campaign programme on the integration of young foreigners. Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи финансирует ряд целевых мер по борьбе с дискриминацией в отношении этнических меньшинств и ксенофобией по линии информационно-документационного и пропагандистского центра немецких молодежных ассоциаций и инициатив по борьбе с ксенофобией и в рамках информационно-просветительской программы интеграции молодых иностранцев.
The federal government is hemorrhaging scientific expertise, as researchers leave or are purged, and as agency budgets are targeted for deep cuts. Федеральное правительство теряет научную экспертизу, поскольку исследователи уходят или изгоняются, а бюджеты учреждений нацелены на глубокие сокращения.
More specifically, at its fifty-eighth session, the Committee developed a number of targeted written contributions for the World Conference in the form of suggested amendments to the draft Declaration and Programme of Action. Говоря более конкретно, на своей пятьдесят восьмой сессии Комитет подготовил для Всемирной конференции ряд целенаправленных документов в виде предложений о поправках к проекту Декларации и Программы действий.
Building quality and coherence in the design and implementation of UNEP work: To ensure a more cohesive and targeted delivery of UNEP work on the ground, there is a need to develop a more coherent and integrated organization-wide programme of work, including activities funded by extrabudgetary resources. Повышение качества и согласованности в области организации и осуществления деятельности ЮНЕП: для более слаженного и целенаправленного ведения работы ЮНЕП на местах необходимо составить более согласованную и более комплексную программу работы для всей организации, включающую мероприятия, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов.
Repeated reports of the death of Guarani Indian children from malnutrition in Dourados, state of Mato Grosso do Sul, led the federal Government to set up an Indigenist Policy Managing Committee for Dourados to formulate specific food security and nutritional security policies targeted at that community. Многократные сообщения о смерти детей индейцев гуарани в результате недоедания в Доурадосе в штате Мату-Гросу-ду-Сул побудили правительство создать Управляющий комитет по политике в отношении коренного населения Доурадоса для разработки предназначенной для этой общины конкретной политики по вопросам продовольственной безопасности и питания.
Under a targeted system, the determination of who receives assistance and who does not may be based on a variety of factors external to the level of need among individuals or groups, including donor preferences, programme design, political considerations or geographical location. При применении адресной системы вопрос о том, кому будет и кому не будет предоставляться помощь, может решаться на основе ряда факторов, не связанных с уровнем потребностей индивидуумов или групп, в том числе таких факторов, как предпочтения доноров, структура программы, политические соображения или географическое местоположение.
These workshops, targeted for the WTO delegations of the Geneva-based missions of developing countries, aim at familiarizing the audience with the technical aspects of relevant GATT articles in relation with the Doha Work Programme. Эти рабочие совещания, предназначенные для делегаций женевских представительств развивающихся стран в ВТО, имеют своей целью ознакомить участников с техническими аспектами соответствующих статей ГАТТ в отношении программы работы, согласованной в Дохе.
One of the most important instruments for solving the problems associated with establishing the conditions for identifying and developing talented youngsters, and realizing their potential is the special federal programme “Gifted children”. Важнейшим инструментом решения проблем, связанных с созданием условий, обеспечивающих выявление и развитие юных талантов, реализацию их потенциальных возможностей, является федеральная целевая программа " Одаренные дети ".
In 1997, Canada's new vehicle emission standards were brought into alignment with the regulatory requirements under the United States Environmental Protection Agency's federal programme, effective with the 1998 model year. В 1997 году применяющиеся в Канаде нормы выбросов из новых автотранспортных средств были приведены в соответствие с действующими в отношении автомобилей, начиная с моделей 1998 года, регламентирующими требованиями, предусмотренными в федеральной программе Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов.
The adoption on 25 August 2003 of Decision No. 523, approving a new federal programme that provides for staffing in parts of the armed forces by contract, thus reducing the number of conscripts; принятие 25 августа 2003 года Постановления № 523 об утверждении новой федеральной программы, которая предусматривает переход к комплектованию ряда соединений и воинских частей военнослужащими, проходящими военную службу по контракту, и сокращение соответственно количества призывников;
The previous federal scrappage programme ran from January 1, 2010 through to December 31, 2011 and cost more than 16 billion roubles. На предыдущую федеральную программу утилизации, действовавшую с 1 января 2010 года до 31 декабря 2011 года, было потрачено свыше 16 миллиардов рублей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!