Примеры употребления "fatigue failure load" в английском

<>
During a failure, the load on the remaining Exchange multi-role servers increases only incrementally, which ensures the other functions on the Exchange servers aren’t adversely affected. Во время сбоя нагрузка на оставшиеся серверы Exchange с несколькими ролями увеличивается последовательно, т. е. это не оказывает отрицательного воздействия на другие функции серверов Exchange.
A concern was expressed that the reference in the definition of “goods” that a carrier or a performing party “received for carriage” rather than “undertakes to carry” may mean that the definition failed to cover cases where there was a failure by the carrier to receive the goods or load cargo on board a vessel. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что ссылка в определении " груза " на то, что перевозчик или исполняющая сторона " получает " груз для перевозки, а не " обязуется перевезти " такой груз, может означать, что это определение не охватывает случаев, когда груз не получен или не погружен на борт судна по вине перевозчика.
In paragraph 90 of A/CN.9/510, a concern was expressed that the reference in the definition of “goods” that a carrier or a performing party “received for carriage” rather than “undertakes to carry” may mean that the definition failed to cover cases where there was a failure by the carrier to receive the goods or load cargo on board a vessel. В пункте 90 документа A/CN.9/510 отмечается, что была выражена обеспокоенность в связи с тем, что ссылка в определении " груза " на то, что перевозчик или исполняющая сторона " получает " груз для перевозки, а не " обязуется перевезти " такой груз, может означать, что это определение не охватывает случаев, когда груз не получен и не погружен на борт судна по вине перевозчика.
As a result, the definition arguably does not cover cases where there is a failure by the carrier to receive goods or, as the case may be, load cargo on board a vessel. В результате такое определение может не охватывать случаи, когда перевозчик оказывается не в состоянии получить груз или, в определенных обстоятельствах,- погрузить груз на борт судна.
The replacement steering wheel is mounted with its rim in a test jig, as shown in annex 7, figure of an example of a fatigue test device, and subjected to a approximate sinusoidal endurance load cycle test with a torque of 14 daNm  0.5 daNm at a frequency of 1.5 Hz  0,25 Hz. Сменное рулевое колесо устанавливается на испытательном стенде с закреплением обода в зажимном приспособлении, как показано в приложении 7, где приведен пример установки для испытания на усталость, и подвергается циклическому испытанию на усталость под нагрузкой при практически синусоидальном применении крутящего момента 14 даН.м ± 0,5 даН.м с частотой 1,5 Гц ± 0,25 Гц.
This move could also be an automated move that occurs as part of resource load balancing, but it isn't related to a failure in the system. Этот шаг также может являться автоматизированным перемещением, которое выполняется при балансировке нагрузки на ресурсы, но он не связан со сбоями в системе.
The individual failure, the tired fortress, the decline of a nation, the fatigue of a language, the exhaustion of a civilization and of history itself, are all projections of the crepuscular soul, which constantly regrets that something, nevertheless, had to exist. Собственный провал, уставшая крепость, падение нации, усталость языка, конец цивилизации и самой истории - всё это изображения сумрачной души, которая постоянно сожалеет о том, что что-то, тем не менее, должно существовать.
Improved the reliability of Load Balancing/Failover (LBFO) whenever there is a resource rebalance, a device failure, or a surprise removal of a device. Повышена надежность балансировки нагрузки/отработки отказа (LBFO) при перераспределении ресурсов, сбое устройства или неожиданном удалении устройства.
All her efforts culminated in failure. Все её усилия закончились неудачей.
Fatigue follows a flight to Europe. После полёта в Европу наваливается усталость.
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not. Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure. В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Now "Avantgarde" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue? Сейчас у "Авангарда" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость?
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Their plan resulted in failure. Их план закончился неудачей.
Tupolev from the first rightly suspected the airplane’s body had suffered metal fatigue. Туполев с самого начала совершенно верно предположил, что фюзеляж машин пострадал от усталости металла.
Variances detected in Load schedule. В графике загрузки обнаружены отклонения.
I am responsible for this failure. Я в ответе за этот провал.
This could be due to “debt limit” fatigue – we have been here before, what’s the worst that could happen? Это может быть связано с усталостью от темы «потолка госдолга» - мы уже знаем, что это такое, разве может произойти что-то еще хуже?
Forecasted Load Прогнозируемая нагрузка
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!