Примеры употребления "сбоя" в русском

<>
Чтобы определить причину сбоя, можно проанализировать свойства очереди. You can examine the properties of the queue to determine the cause of the failure.
Проблема сбоя при настройке peopleIds или placeId в OpenGraphShareContent. Issue were setting the peopleIds or placeId on OpenGraphShareContent fail.
В предотвращении такого двойного сбоя и заключается суть предложения Мэй о «спокойном» переходном периоде с 2019 по 2021 годы. Avoiding such a double disruption is the whole point of May’s proposal for a “standstill” transition period from 2019 to 2021.
В случае сбоя в функционировании самоуничтожаемой/самодеактивирующейся мины батарейка сядет в заданный срок (например, 90 дней) и приведет мину в инертное состояние. In the event that a self-destructing/self-deactivating mine malfunctions, the battery will die at a set period of time (90 days for example) and render the mine inert.
Первичное размещение акций (IPO) Facebook в мае 2012 года прошло хуже предполагаемого из-за компьютерного сбоя на аукционе NASDAQ’s pre-IPO, который случился в результате «состояния гонки», в соответствии с чем был вызван бесконечный цикл в программном обеспечении согласования ордера. Facebook’s May 2012 IPO was marred by a computer “glitch” in NASDAQ’s pre-IPO auction process, resulting from a “race condition” whereby conditions triggered an infinite loop in the order matching software.
Любой процесс, используемый для ручного восстановления после сбоя. Any process used to manually recover from a failure.
Это особенно важно в случае сбоя установки обновления Windows. This is especially important if the failed installation was a Windows update.
Другая проблема с BAT в том, что он станет причиной мощного сбоя в глобальных цепочках поставок, на построение которых американский корпоративный сектор потратил несколько десятилетий. Yet another problem with the BAT is that it would create massive disruptions in the global supply chains that the US corporate sector has built over the last few decades.
В связи с положениями относительно выявления сбоя ЭКУ эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил альтернативную формулировку для пункта 5.5.1, касающегося режима отключения систем ЭКУ по умолчанию. Regarding the provisions for the ESC malfunction detection, the expert from the United States of America suggested an alternative wording for paragraph 5.5.1. regarding the default mode switching of ESC systems.
Код ошибки в случае сбоя — STATUS_BAD_IMPERSONATION_LEVEL. The error returned on failure is STATUS_BAD_IMPERSONATION_LEVEL.
Запрет автоматического перезапуска Windows в случае сбоя в работе системы. Prevents Windows from automatically restarting if an error causes Windows to fail.
В случае сбоя, произошедшего со стороны «Пепперстоун Файненшиал», возможно, что вы не сможете торговать на Форексе через «Пепперстоун Файненшиал», что в результате может привести к финансовым потерям или упущенным возможностям. In the event a disruption occurs on the Pepperstone Financial side, you may be unable to trade in a FX offered by Pepperstone Financial and you may suffer a financial loss or opportunity loss as a result.
ПРООН информировала Комиссию, что компания-субподрядчик предоставила гарантию на полное восстановление в случае стихийного бедствия, обещав восстановить систему в течение 24 часов после любого сбоя, при максимальной потере четырех часов обработки данных. UNDP informed the Board that the outsourcing company has provided a total disaster recovery guarantee, promising to repair the system within 24 hours of any malfunction, with a maximum loss of four hours of data.
В случае сбоя системы вы можете закрыть Сделки по телефону. In the event of a system failure, you may close Trades via the telephone.
Какой уровень обслуживания требуется после сбоя основного центра обработки данных? What level of service is required after the primary datacenter fails?
Однако детальное изучение случаев приведения в исполнение смертных приговоров в Соединенных Штатах показало, что и после введения практики смертельной инъекции бывают случаи, когда инъекции делаются " неумело ", причиняя заключенному " излишние мучения " в результате непредвиденного сбоя в поступлении медикаментов в организм заключенного, [что] часто ведет к медленной смерти. However, a detailed study of executions in the United States concluded that “botched executions” involving possible “unnecessary agony for the prisoner” have continued to take place since the introduction of lethal injection due to “unanticipated disruption of the flow of drugs to the inmate [which] is frequently the cause of a prolonged death”.
статус сигнала в случае сбоя (со ссылкой на системный ввод). signal status in case of failure (with reference to the system input)
В случае сбоя UDP-запроса на разрешение имени анализатор Exchange выводит предупреждение. If the UDP name resolution request fails, the Exchange Analyzer displays a warning.
ссылается на раздел XV своей резолюции 60/266 и подчеркивает необходимость своевременного обеспечения надежной связи и обмена информацией в местах службы и между ними, а также наличия надежной и отказоустойчивой инфраструктуры для продолжения или возобновления операций в случае стихийного бедствия и антропогенной катастрофы или сбоя систем; Recalls section XV of its resolution 60/266, and stresses the need to ensure timely and secure communications and information exchange within and between duty stations, as well as to ensure that a robust and fault-tolerant infrastructure is in place to continue or restart operations in the event of a natural or a man-made disaster or disruption;
В случае сбоя оборудования вы сможете восстановить любые версии важных файлов. If your PC has a hardware failure, you can restore any versions of the files that are most important to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!