Примеры употребления "family physician" в английском

<>
rural outpatient clinics have been renovated and equipped as family physician offices (81 outpatient clinics in all); реновация и оснащение сельских врачебных амбулаторий под кабинеты семейных врачей (всего 81 амбулатория);
Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians. Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей.
Successful approaches in Oman included political commitment, primary care services accessible to all people, management of primary care by family physicians and the availability of secondary and tertiary care levels. К примерам результативных подходов, применяемых в Омане, относятся политические обязательства, обеспечение доступности для всего населения служб первичной медико-санитарной помощи, ведение основного лечения семейными врачами и доступность служб вторичной и третичной медицинской помощи.
Difficult challenges remain in restructuring large hospitals and the Sanitary Epidemiological Services to strengthen primary health care and to replace polyclinics by a network of family physicians at the primary level. По-прежнему приходится решать трудные задачи в реструктуризации крупных больниц и санитарно-эпидемиологических служб с целью укрепления первичной медицинской помощи и замены поликлиник сетью семейных врачей на первичном уровне.
With the development of the network of offices of general practitioners, or family physicians (hereinafter referred to as GPs) in the country, health care services become more accessible for all population, including rural inhabitants. С развитием в стране сети кабинетов врачей общей практики, или семейных врачей (далее обозначаемых сокращением СВ), медицинские услуги стали более доступными для всего населения, включая сельских жителей.
UNICEF will equip national core training teams with the skills and resource materials to build the capacities of family physicians on maternal, child and adolescent health care and nutrition, and of teachers on rights-based and child-centred teaching methodologies. ЮНИСЕФ предоставит основным национальным учебным группам все необходимые учебные и информационные материалы в целях расширения возможностей семейных врачей по вопросам охраны здоровья матери и ребенка медико-санитарного обслуживания подростков и питания, а также расширения возможностей учителей в отношении методик обучения, учитывающих права и особые потребности детей.
A 2005 UNICEF report indicated that nearly 88 per cent of Roma in Romania live below the national poverty line, noting that Roma men and women are less likely to have health insurance and to be enrolled in a family physician's practice than their Romanian counterparts. В докладе ЮНИСЕФ за 2005 год подчеркивалось, что около 88 % рома в Румынии живут ниже национальной черты бедности135, и при этом отмечалось, что у мужчин и женщин из числа рома меньше шансов получить медицинское страхование и быть включенными в систему семейных врачей, чем у их румынских соотечественников136.
Health system responsiveness compares well with other parts of Canada- access to family physicians is above the Canadian average, and outcome measures show improvements, e.g., in access to immediate care, routine health services, and home care, 90 per cent of New Brunswickers report satisfaction with health care services. По сравнению с другими провинциями Канады система здравоохранения функционирует на должном уровне: показатели доступа к услугам семейных врачей выше, чем в среднем по Канаде, а оценки итогов работы показывают улучшения, например, в том, что касается доступа к неотложной медицинской помощи, стандартным медицинским услугам и домашнему уходу; 90 процентов жителей Нью-Брансуика выражают удовлетворение работой учреждений здравоохранения.
Roma people covered by health insurance (mothers who have more than three children, children under 18 years of age, persons with disabilities, employed persons or persons registered in the Labour Exchange) choose their family doctor (general physician). Рома, охваченные медицинским страхованием (матери, имеющие более трех детей, дети моложе 18 лет, инвалиды, работающие по найму лица и лица, зарегистрированные на бирже труда), выбирают своего семейного доктора (терапевта).
The amendments provided them with the opportunity to communicate with their family immediately, the right to receive visits and to undergo a medical examination by the physician of their choice, and the obligation of the judicial police officer in charge of custody to inform the accused of all his or her rights. В соответствии с этими поправками им предоставлена возможность незамедлительно вступать в контакт с членами своей семьи, право принимать посетителей и проходить медицинское освидетельствование врачом по своему выбору, а также обязательство сотрудника судебной полиции, отвечающего за содержание под стражей, информировать обвиняемого обо всех его или ее правах.
It would be necessary to obtain more specific details on the regime applicable to custody and to know at what stage a person who had been arrested had access to counsel, could be examined by a physician and could establish contact with his family. Г-жа Шане хотела бы получить более точную информацию о режиме содержания под стражей, и в частности о том, в какой момент задержанный может встретиться с адвокатом, пройти медицинское освидетельствование и связаться со своей семьей.
She boasts of her family. Она хвастается своей семьёй.
And even if they could see a physician, many Cameroonians couldn't afford it. И даже если бы камерунцы могли обратиться к врачу, многим из них это было бы не по карману.
On my mother's side of the family I have three male cousins. У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
Finding out which physician had lost the smallest percentage of his practice through deaths would not be a good way to pick a superb doctor. Выяснять, кто из терапевтов потерял меньший процент своей клиентуры по причине смерти клиентов, — не слишком хороший способ поиска лучшего врача.
It will bring down trouble on your family. Это принесет несчастье твоей семье.
I was strongly discouraged from this, however, by my physician father, who felt that it would simply teach me gambling habits. Но отец, работавший врачом, настойчиво меня от этого отговаривал, полагая, что в результате я приобрету тягу к азартным играм.
Steve spends the most of all the family. Стив тратит больше всех в семье.
For us, this “super user” is the physician — the trusted resource our users are looking to for medical education. Такими пользователями для нас стали врачи — источники медицинских рекомендаций, которым доверяют наши пользователи.
Laurie's family is here. Семья Лори здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!