Примеры употребления "external reference partition" в английском

<>
To select the cell with an external reference, click the cell address link for that row in the list box. Чтобы выделить ячейку с внешней ссылкой, щелкните ссылку с адресом этой ячейки в поле со списком.
If ref_text refers to another workbook (an external reference), the other workbook must be open. Если значение аргумента "ссылка_на_ячейку" является ссылкой на другую книгу (внешней ссылкой), другая книга должна быть открыта.
Implementation of a new optimised production, internal and external reference and dissemination architecture for improved coverage of customer requirements. Внедрение новой оптимизированной архитектуры производства, внутренней и внешней справочной архитектуры и архитектуры распространения данных для более полного удовлетворения потребностей пользователей.
External references contain a reference to another workbook, such as [Budget.xlsx]. Внешние ссылки содержат ссылку на другую книгу, например [Бюджет.xlsx].
An independent external evaluation of FAO made specific reference to communication for development as a technical area which had continued to provide innovative concepts, methodologies and technical assistance for strengthening rural and agricultural communication networks. По итогам независимой внешней оценки деятельности ФАО было особо отмечено, что усилия по налаживанию коммуникации в целях развития по-прежнему позволяли разрабатывать новаторские концепции и методы и оказывать техническую помощь в целях укрепления сетей коммуникации в сельских районах и по вопросам сельского хозяйства.
Technical material: update and publish a CD-ROM entitled “REFWORLD”, which provides, for external users, UNHCR official documents, legal information and other reference information; технические материалы: обновление и издание два раза в год КД-ПЗУ, озаглавленного “REFWORLD”, предоставляющего внешним пользователям доступ к официальным документам УВКБ, правовой информации и другой справочной информации;
Technical material: update and publish a CD-ROM entitled “Refworld”, which provides, for external users, UNHCR official documents, legal information and other reference information (2); технические материалы: обновление и издание справочника, озаглавленного “Refworld” на КД-ПЗУ, в котором содержатся предназначенные для внешних пользователей официальные документы УВКБ, юридическая информация и прочая справочная информация (2);
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting. Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
The two evaluations involved document reviews, over 100 interviews with both UNICEF and key external informants, a questionnaire for 16 country offices in the context of the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework, the examination of four country cases in the humanitarian context and consultations with field and headquarters reference groups. Эти оценки включали анализ документов, проведение более 100 интервью как с сотрудниками ЮНИСЕФ, так и с ключевыми внешними сотрудниками, направление анкеты 16 страновым отделениям в контексте Общего анализа по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, рассмотрение положения дел в четырех странах в гуманитарном контексте и консультации с действующими на местах и в штаб-квартире справочными группами.
Candidates who pass the preliminary screening will be rigorously evaluated through reviews by experts in relevant fields, endorsement by central review bodies and administrative clearance, including reference checks for external candidates. Те кандидаты, которые проходят эту предварительную проверку, затем тщательно изучаются специалистами в соответствующих областях, одобряются центральными наблюдательными органами и проходят административную проверку, в том числе в случае внешних кандидатов проверку рекомендаций.
Purchase requisition lines that reference items from an external vendor catalog cannot be copied and are ignored by the copy process. Строки заявки, ссылающиеся на каталог закупаемой продукции внешнего поставщики, не могут копироваться и поэтому игнорируются в ходе процесса копирования.
Thus, reference did not need to be made to external definitions of due process, when the text of the Convention provided an adequately precise definition of what the term meant in its context. Таким образом, нет необходимости ссылаться на " чужие " определения должной процедуры, когда текст Конвенции предоставляет адекватно точные определения того, что означает этот термин в ее контексте.
They believe that the reference to ICC and ISCC as alternatives to the hiring of external management consulting firms seems to be contrary to the role, mandate and responsibilities of these bodies. Они считают, что упоминание МВЦ и ККИС как альтернатив найму внешних консультационных фирм по вопросам управления, как представляется, противоречит роли, мандату и функциям этих органов.
Recommendations dealt with internal management, coordination and information-sharing procedures and practices, with special reference to refugee status determination processes, as well as with the quality of external representation and advocacy functions, including collaboration with key partners. Рекомендации касались порядка и методов внутреннего управления, координации действий и обмена информацией с особым упором на процедуры определения статуса беженца, а также на качество функций внешнего представительства и пропагандистской деятельности, включая сотрудничество с ключевыми партнерами.
Cultural, recreational and sports activities planned by the Commission, as referred to at article 27 of the prisons code, with reference to the internal resources of the institution and with the cooperation of the external community, whether the events in question be occasions for the entertainment of the prison population as a whole, or specific initiatives in which the prisoner may take part in the context of his individualized treatment plan. Культурные, развлекательные и спортивные мероприятия, планируемые Комиссией в соответствии со статьей 27 Кодекса законов о пенитенциарных учреждениях и проводимые силами самого учреждения в сотрудничестве с внешними участниками, причем независимо от того, организуются ли такие мероприятия для всех заключенных или же они являются отдельными инициативами, в которых может принимать участие каждый заключенный в рамках выполнения своего индивидуального плана перевоспитания.
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations; quality control of in-house and contractual translation; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors; письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других обслуживаемых организаций; контроль качества письменного перевода, выполняемого собственными силами, и контрактного письменного перевода; справочно-терминологическое обслуживание письменных и устных переводчиков, технических редакторов и внешних подрядчиков;
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations; quality control of in-house and contractual translation; and provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors; письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других организаций-клиентов; контроль качества письменного перевода, выполняемого собственными силами и на контрактной основе; и предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам;
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications; quality control of in-house and contractual translation; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors; письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций; контроль качества письменного перевода, выполненного собственными силами и внешними подрядчиками; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам;
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications; quality control of in-house and contractual translation; provision of reference and terminology services for translators, interpreters and editors, as well as for external contractors; письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций; контроль качества письменного перевода, выполненного собственными силами и внешними подрядчиками; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам;
The activities already under way will be continued in 2001: improving data collection and processing flows; improving delivery times by computerised reminders with human follow-up; all measures being applied to the Member States by using the reference manuals and TAPAS actions, extended, where appropriate, to Candidate Countries using external services. В 2001 году будет продолжено осуществление уже начатых мероприятий: совершенствование сбора и обработки данных; сокращение сроков предоставления данных за счет автоматизированного направления напоминаний при осуществлении контроля специалистами; все показатели, применяемые к государствам-членам на основе использования справочных руководств и мер ТАПАС, были распространены в соответствующих случаях на страны-кандидаты с использованием услуг внешних организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!