Примеры употребления "extends" в английском с переводом "расширяться"

<>
The Corrections Act 2004 extends and strengthens the statutory provision for the internal complaints system. В Законе об исправительных учреждениях 2004 года расширяется и закрепляется законодательное положение, касающееся внутренней системы подачи жалоб.
Networking also allows cooperatives to be more flexible and responsive to customers'needs as it extends its geographical reach and expands product offerings. Сетевая работа также позволяет кооперативам быть более гибкими и отвечать потребностям потребителей по мере расширения своего географического охвата и спектра предлагаемых услуг.
And if you play that well, you'll have other people involved, so even that game extends and continues even when you're gone. И если вы сыграете её правильно, вы вовлечете других людей, таким образом даже эта игра расширяется и продолжается даже когда вас уже не будет.
The present report updates and extends those estimates; table 1 summarizes the updated values for average annual doses and ranges of exposure from all sources. В настоящем докладе эти оценки уточнены и расширены, а в таблице 1, ниже, приведена сводка уточненных значений среднегодовых доз и диапазонов облучения от всех источников.
The next figure illustrates a DAG that has a MAPI network that extends across two subnets: 172.19.18.x and 172.19.19.x. На следующем рисунке изображена группа обеспечения доступности баз данных, сеть MAPI которой расширяется на две подсети: 172.19.18.x и 172.19.19.x.
• … it relies on Fibonacci levels, which determine how far price retraces or extends during the patterns formation – MetaTrader 4 can automatically add these levels to your chart. • … она опирается на уровни Фибоначчи, которые определяют, насколько движение цены корректируется или расширяется в фигуре – MetaTrader 4 позволяет добавлять эти данные к вашим графикам автоматически.
By time you get to today, the observable Universe, at 13.8 billion years old, extends for 46.1 billion light years in all directions from us. К настоящему времени наблюдаемая часть вселенной, возраст которой составляет 13,8 миллиардов лет, расширилась во всех направлениях на расстояние 46,1 миллиардов световых лет.
Act No. 90-590 of 6 July 1990 extends the scope of the schooling allowance (a single means-tested payment made to families with children in school) to include: Закон № 90-590 от 6 июля 1990 года предусматривает расширение системы выплаты пособия на школьное образование (пособие установленного размера выплачивается семьям с детьми школьного возраста в зависимости от их материального положения):
These new columns will remain even if you move the control back to its original location, and can have the unintended consequence of widening the report so that it extends onto another page. Эти столбцы останутся даже после перемещения элемента в исходное место, что может стать непредвиденной причиной расширения отчета на другие страницы.
Decision 9/COP.1 on the programme of work of the COP confirms and extends the scope of the reporting obligations of the secretariat by including the following standing agenda items for the sessions of the COP: Состав отчетных обязанностей секретариата был подтвержден и расширен решением 9/СОР.1 о программе работы КС, в котором предусматривалось включение в повестку дня сессий КС, в качестве постоянных следующих пунктов:
Subparagraph 8.2.4 also extends the rationale behind that view to hold that the validity of the transport document or electronic record did not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included. В подпункте 8.2.4 также расширяется концепция, лежащая в основе этого мнения, и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности указания договорных позиций, которые должны быть включены в договор.
Article 8.2.4 also extends the rationale behind that non-controversial view to hold that the validity of the transport document or electronic record does not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included. В статье 8.2.4 расширяются также основания для такого единодушного мнения и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности договорных условий, подлежащих включению.
In particular, it welcomes the reform in 2005 of the Act on Equality between Women and Men, which prohibits indirect discrimination, extends the quota provision to inter-municipal cooperation bodies and places the burden of proof on the defendant. В частности, он приветствует проведенный в 2005 году пересмотр Закона о равноправии женщин и мужчин, на основании которого запрещается косвенная дискриминация, расширяется сфера применения положения о квотах для органов межмуниципального сотрудничества и возлагается бремя доказывания на подзащитного.
Furthermore, section 5 extends the reach of Swedish criminal jurisdiction by stating that any person committing any of the above-mentioned criminal actions outside the territory of Sweden shall be subject to criminal liability and process upon return to Sweden. Далее в разделе 5 расширяется сфера действия уголовной юрисдикции Швеции и устанавливается, что любое лицо, совершившее какое-либо из вышеупомянутых преступных действий за пределами территории Швеции, привлекается к уголовной ответственности и подлежит обвинению в уголовном порядке по возвращении в Швецию.
While maintaining the core links with BPM5 and 1993 SNA, the manual extends the characteristics of financial instruments, provides more details on debt, and introduces remaining term-to-maturity (deviation from original term of existing account) and two valuations of debt in addition (deviation from market valuation). В справочнике сохранены основные связи с РПБ5 и СНС 1993 года. В то же время в нем расширены характеристики финансовых инструментов, обеспечивается более подробное описание задолженности и дается понятие остающегося до погашения срока (что является отклонением от базового термина существующего счета), а также две дополнительные оценки задолженности (которые отличаются от рыночной оценки).
Additionally, on 4 February the Cyprus Government and the European Commission reached an agreement of great importance on the implementation of the Green Line regulation which extends intra-island trade and exports of Turkish Cypriot products to the European Union, through the legal ports and airports of the Republic. Кроме того, 4 февраля правительство Кипра и Европейская комиссия достигли исключительно важного соглашения об осуществлении положения о «зеленой линии», благодаря которому расширяется торговля на острове и экспорт продукции киприотов-турок в страны ЕС через официальные порты и аэропорты Республики.
Lastly, it should be pointed out that Act No. 8204, which comprehensively amends the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs and related activities and extends its purview (financial controls and definition of offences relating to the laundering of money derived from serious criminal offences) to cover all offences subject to penalties greater than four years'imprisonment, provides as follows: И наконец, следует отметить, что законом № 8204 о комплексной реформе закона о наркотических средствах и психотропных веществах, незаконных наркотиках и связанной с ними деятельности и расширении сферы его применения (финансовый контроль и квалификация преступлений, связанных с отмыванием средств, полученных в результате совершения тяжких преступлений) на все преступления, наказываемые лишением свободы на срок свыше четырех лет, предусматривается следующее:
My delegation also extends its appreciation to the previous President of the General Assembly, Mr. Julian Hunte, and his colleagues, Ambassador Luis Gallegos Chiriboga of Ecuador and Ambassador Christian Wenaweser of Liechtenstein, who during the past year steered with dedication the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. Моя делегация также выражает признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Джулиану Ханту и его коллегам — послу Луису Гальегосу Чирибоге (Эквадор) и послу Кристиану Венавезеру (Лихтенштейн), которые в течение прошедшего года самоотверженно руководили Рабочей группой открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, касающимся Совета Безопасности.
The objective of the Strategy “to improve the overall level of … health of the population, to broaden the access of communities, in particular rural ones, to safe water … and to improve the quality of life of both urban and rural populations” (3.1); this reflects, inter alia, that the right to health extends beyond health care to encompass the underlying determinants of health, such as access to safe drinking water; цель Стратегии заключается в " повышении общего уровня … охраны здоровья населения, расширении доступа общин, особенно в сельских районах, обеспечении безопасного водоснабжения … и в повышении качества жизни как городского, так и сельского населения " (3.1); это, в частности, означает, что право на здоровье выходит за рамки медицинского обслуживания и включает в себя основополагающие предпосылки здоровья, такие, как доступ к безопасной питьевой воде;
Extend the Active Directory schema Расширение схемы Active Directory
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!