Примеры употребления "extends" в английском с переводом "распространяться"

<>
His influence extends all over the country. Его влияние распространяется на всю страну.
This dynamic extends even to officially atheist China. Эта динамика распространяется даже на официально атеистический Китай.
This shift in consumer attitudes extends far beyond transport. Этот сдвиг в поведении потребителей распространяется далеко за пределы транспорта.
This hostility extends to almost every field of endeavor. Эта враждебность распространяется почти на все.
The correction in US policy actually extends even to terminology. Коррекция в политике США фактически распространяется даже на терминологию.
The rule extends to safety zones around a fixed platform. Это правило распространяется и на зоны безопасности вокруг стационарных платформ.
The powerful tendency extends into the realm of objects, too. Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов.
The functional immunity of staff extends only to the performance of official duties. Функциональный иммунитет сотрудников распространяется только на исполнение ими служебных обязанностей.
The threat that Ebola poses in all three countries extends beyond health care. Угроза, которую представляет Эбола, распространяется не только на вопросы здравоохранения.
And your Xbox Live Gold membership extends across Xbox 360 and Xbox One. Золотой статус Xbox Live Gold распространяется на Xbox 360 и Xbox One.
That control extends beyond the point at which they see the login dialog. Причем возможности контроля распространяются не только на диалог «Вход».
This principle extends to other rights and legal interests of relatives of infected persons. Этот принцип распространяется на соблюдение других прав и законных интересов родственников инфицированных лиц.
Through regional legislatures or influence on mainstream parties, the trend extends into Germany and Belgium. Через местную законодательную власть или влияние на основные партии эта тенденция распространяется в Германию и Бельгию.
Although any such right extends only to activities for “peaceful purposes,” the loophole is gaping. Несмотря на то, что подобное право распространяется только на деятельность в "мирных целях", лазейки широко открыты.
But the problem is more general and extends to America’s Arab allies as well. Но проблема эта носит более общий характер и распространяется и на союзников Америки среди арабских стран.
Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations. Естественно, государственное и социальное значение диагностических классификаций болезней распространяется и на частные организации.
Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity. Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход.
But the impact of ultra-loose monetary policy extends far beyond today’s wealth and income effects. Однако влияние чересчур жесткой монетарной политики распространяется далеко за пределы материального благосостояния и эффектов изменения дохода.
But the seriousness of the current situation extends beyond particular laws, no matter how noxious they may be. Но серьезность нынешней ситуации распространяется за пределы отдельных законов, и не важно, насколько пагубными они могут оказаться.
Worse still, science's institutional gender bias extends to scientific research itself, endangering women's lives and well-being. Еще хуже то, что установленный научный предрассудок по поводу пола распространяется и на сами научные исследования, ставя под угрозу жизнь и благополучие женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!