Примеры употребления "extend hand" в английском

<>
When Obama entered office in January 2009 and offered to “extend a hand” to Bush’s rogue states, optimists hoped for the negotiated denuclearization of North Korea. Когда Обама занял пост президента в январе 2009 года и предложил «протянуть руку» странам-изгоям президента Буша, оптимисты надеялись подписать договор о ликвидации потенциала по созданию ядерного оружия в Северной Корее.
While wealthy Germany does not want to extend a helping hand to southern EU countries, newly sovereign post-communist countries are rejecting refugees and refusing to show solidarity with Western Europe. В то время, когда богатая Германия не хочет протягивать руку помощи южным странам Евросоюза, новые независимые посткоммунистические страны отказываются принимать беженцев и демонстрировать солидарность с Западной Европой.
With the restoration of peace, the women of Mali continue their struggle, together with the rest of civil society, to consolidate peace, and extend a hand to all other women in countries undergoing crisis. После восстановления мира женщины Мали продолжают свою борьбу, вместе с остальной частью гражданского общества, в интересах консолидации мира и протягивают руку всем другим женщинам в странах, переживающих кризис.
The Government of Japan wished to put an end to the vicious circle of conflict and poverty and to extend a helping hand to those people courageous enough to abandon their weapons and fight poverty. Правительство Японии хотело бы разорвать порочный круг конфликтов и нищеты и протянуть руку помощи тем людям, которые имеют мужество сложить оружие и встать на борьбу с нищетой.
In his inaugural address, he sounded the themes of smart power – a willingness “to extend an open hand to those who unclench their fists” – but also stressed themes of responsibility as Americans confront sobering economic problems. В своей инаугурационной речи он озвучил тему умной силы – готовности «протянуть руку тому, кто разжимает свой кулак», но также подчеркнул тему ответственности, т.к. американцы столкнулись с внезапными экономическими проблемами.
Obama began his first administration with an offer to engage with the Islamic Republic; as he memorably put it in his first inaugural address in 2009, “We will extend a hand if you are willing to unclench your fist.” Свой первый срок пребывания у власти Обама начал с предложения сотрудничать с Исламской Республикой; как он заявил в своей первой инаугурационной речи в 2009 году, «Мы готовы протянуть руку, если вы готовы разжать свой кулак».
If you are ashamed, you do not expose yourself to punishment, nor do you extend your hand in a gesture of repair. Если Вам стыдно, Вы не подвергаете себя наказанию и не протягиваете свою руку в знак признания своей вины.
The first tribute is for the victims, for the public servants who rushed to their aid and for the intergovernmental and civil society humanitarian organizations which, in tragic circumstances, demonstrated that the best response to both the ills and hopes of human kind is to demonstrate cooperation, to extend a hand in solidarity and aid and to act humanely irrespective of any other circumstances. В первую очередь давайте отдадим дань жертвам, гражданским служащим, которые бросились им на помощь, и межправительственным и общественным гуманитарным организациям, которые, в трагических обстоятельствах, продемонстрировали, что наилучший ответ и на беды, и на надежды человечества — это сотрудничество, это протянутая в знак солидарности и помощи рука, это достойное человека поведение вне зависимости от любых обстоятельств.
Fathers were in a space where they were able to make their daughters play, and pull out her chair and extend his hand for a dance. У отцов появилась возможность поиграть со своими дочерями, поухаживать за ними, пригласить на танец.
To speak out against Islamophobia is not to negate the existence of hatred against other religions, and we Muslims must extend our hand in cooperation to counter anti-Semitism, Christianophobia, and misperceptions about Western culture. Выступать против исламофобии – не означает отрицать существование ненависти к другим религиям. В частности, нам, мусульманам, необходимо активно участвовать в борьбе с антисемитизмом, христианофобией и ошибочными представлениями о Западной культуре.
For my part, I extend to you my helping hand and my full cooperation. Я же, со своей стороны, предлагаю вам руку помощи и свое полновесное сотрудничество.
So far, the only lesson Israel seems to have drawn from its failed strategies is that it must extend and intensify the use of unilateral force: re-invade Gaza, devastate Lebanon, and threaten Syria and, by implication, Iran, which the Israeli government hints, had a hand in orchestrating the recent crisis. Пока единственный урок, который кажется извлек Израиль из своих неудачных стратегий, состоит в том, что он должен расширить и усилить использование силы в одностороннем порядке: повторно захватить Сектор Газа, разорить Ливан и угрожать Сирии и косвенно Ирану, который согласно намекам израильского правительства, приложил руку к организации недавнего кризиса.
Gibraltar was not prepared to hand over to or share with Spain even one inch of its land, one drop of its territorial waters — currently 3 nautical miles but which it had the right to extend to 12 — or its half of the Bay of Gibraltar, nor any of its sovereign airspace over its land or sea. Гибралтар не готов передать Испании или разделить с ней даже пядь своей земли, даже каплю своих территориальных вод, которые в настоящее время составляют 3 морские мили, но которые Гибралтар имеет право расширить до 12 морских миль, или свою половину Гибралтарского залива, или какую-либо часть своего суверенного воздушного пространства над своей сушей или своим морем.
Please extend this visa. Пожалуйста, продлите эту визу.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
We extend our sincere thanks to you Мы выражаем вам искреннюю благодарность
A friend in hand is worth two in the bush! Старый друг лучше новых двух.
Please let us know if you can extend your guarantees. Сообщите, пожалуйста, можете ли Вы продлить гарантию.
Stop writing and hand your paper in. Прекратите писать и передайте свои работы.
We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year. Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!