Примеры употребления "expose" в английском с переводом "подвергать"

<>
Why expose our operation to unnecessary risk? Зачем подвергать нашу операцию неоправданному риску?
Is to expose Ethan to needless risk. Означает подвергать Итана ненужному риску.
It would expose mother and child to untold danger. Это подвергнет мать и дитя огромной опасности.
“Regulatory failures expose people and the environment to horrific risks.” «Провалы в сфере регулирования подвергают людей и окружающую среду ужасным рискам».
However, you could expose yourself to serious and potentially harmful security risks. Тем не менее вы можете быть подвергнуты серьезным и потенциально опасным угрозам безопасности.
Or I can expose the animal to a completely meaningless and destructive sound. Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку.
Besides, it would expose the kidnapping - and put Samantha in a bad spot. Кроме того, это вскроет факт похищения и подвергнет Саманту риску.
This will expose you to the risks described under "futures" and "contingent liability investment transactions". Это подвергает вас рискам, описанным в пп. «Фьючерсы» и «Непредвиденная ответственность операций с инвестициями».
Contingent liability investment transactions which are not so traded may expose you to substantially greater risks. Торговля инвестициями, несущими непредвиденные обязательства при отступлении от данных правил может подвергнуть вас гораздо большему риску.
And where do you expose yourselves to risks that maybe perhaps you don't even see?" И где вы подвергаете себя рискам, о которых вы, возможно, даже и не знаете?"
These shortcomings weaken management oversight capability and expose the Organization to unacceptable risks, which need mitigation. Эти недостатки ослабляют потенциал управленческого надзора и подвергают организацию неприемлемым рискам, которые необходимо уменьшить.
I don't believe the state should expose minors to the kind of danger you're facing. Я не верю в то, что государству следует подвергать несовершеннолетних такого рода опасности, с которой ты сталкиваешься.
But some commodity exporters still seek ways to borrow that won't expose them to excessive risk. Но некоторые экспортёры сырьевых товаров по-прежнему ищут способы заимствования, которые не подвергали бы их чрезмерному риску.
If you enable developer features, your device may become unreliable or unusable, and expose you to security risks. Если вы включили функции разработчика, ваше устройство может работать ненадежно или стать неработоспособным, а также подвергнуть риску вашу безопасность.
Fortunately, the Ebola outbreak is unlikely to expose Americans fully to the poor fiscal choices of the past decade. К счастью, вспышка лихорадки Эбола вряд ли полностью подвергнет американцев к слабым фискальным выборам последнего десятилетия.
Doing so will expose the computers to known security exploits and other bugs that are mitigated by monthly updates. Это может подвергнуть компьютеры известным уязвимостям безопасности и другим ошибкам, которые исправляются ежемесячными обновлениями.
Transactions on markets in other jurisdictions, including markets formally linked to a domestic market, may expose you to additional risk. Коммерческие операции на рынках другой юрисдикции, включая, рынки формально связанные с внутренним рынком, могут подвергнуть вас дополнительному риску.
When this suspicion coalesces into certainty, soldiers must discontinue action immediately, unless this would expose themselves or other persons to danger. Когда такое подозрение обретает определенность, солдаты должны немедленно прекратить акцию, разве только это подвергло бы опасности их самих или других лиц.
Its name is a warning, informing humanity that the great inventions produced by rational minds also expose us to unprecedented dangers. Его название - предупреждение, говорящее человечеству о том, что великие открытия, сделанные рациональным разумом, подвергают нас беспрецедентной опасности.
Do not expose Facebook or people who use Facebook to harm or legal liability as determined by us in our sole discretion. Не подвергайте Facebook или людей, использующих Facebook, риску наступления ущерба или юридической ответственности, что определяется нами по своему единоличному усмотрению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!