Примеры употребления "expose" в английском с переводом "разоблачать"

<>
How to expose the corrupt Как разоблачить коррупцию
We are trying to expose serious ministerial malpractice. Мы пытаемся разоблачить серьёзные министерские злоупотребления служебным положением.
Marly showed you the egg, threatened to expose you. Марли показала тебе яйцо, угрожала разоблачить тебя.
Agent Duram convinced me to expose the Soldiers of the One. Агент Дарам убедил меня разоблачить Воинов единого Бога.
He also works to expose fallacies and debunk rumors about polio vaccines. Он также занимается разоблачением заблуждений и опровержением слухов по поводу вакцин против полиомиелита.
$10,000 for a medium whose tricks the great Houdini cannot expose. 10000$ медиуму, трюки которого не сможет разоблачить великий Гудини.
We get every alarm sounding, every surveillance camera shooting, and expose him. Поднимем тревогу, используем все камеры наблюдения и разоблачим его.
But the parallel development of science underpinned efforts to expose such "superstition." Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
Took a job at an after-hours sm club To expose sex traffickers. Вне работы она подрабатывала в клубе садомазохистов, чтобы разоблачить торговцев сексом.
My dear let us not expose your little imposture before these good plain people. Мой милый, не будем разоблачать ваше маленькое надувательство перед этими добрыми, простодушными людьми.
Fifth, governments need to fund projects that expose disinformation and massively increase media literacy skills. В-пятых, правительствам необходимо финансировать те проекты, которые разоблачают дезинформацию и массово повышают медиа-грамотность.
they will not take the bold steps that the international community needs to expose Iraqi cheating. они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака.
When I expose your eve harrington ways, Your bright future will be snuffed out like a candle. Когда я разоблачу тебя, как Еву Харрингтон, твое светлое будущее погаснет как свеча.
Some Second Life players say that it is, and have vowed to expose those who do it. Некоторые игроки Second Life говорят, что это действительно так, и они поклялись разоблачить тех, кто этим занимается.
He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him? Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил?
So, Verax is worried because they think that you're gonna expose their involvement in Raining Fire? Так Веракс переживает, что ты можешь разоблачить их участите в Огненном Дожде?
Still, Europe’s strongest defense is its free press, together with nongovernmental organizations working to expose lies. И все же лучшим защитником Европы являются свободная пресса, которая борется за разоблачение лжи вместе с неправительственными организациями.
No, we do that, we open her up to cross and expose the gaping holes in her story. Нет, если мы сделаем это, мы приоткроем и разоблачим зияющие дыры в ее истории.
The Party allows Caijng to expose corruption because this helps it to stop China's most serious disease. Партия позволяет Caijng разоблачать коррупцию, потому что это помогает ей остановить самую серьезную болезнь Китая.
One consequence of the Iraq war is to expose (once again) the false divide between "civilized" and "barbarous" nations. Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!