Примеры употребления "exporting industry" в английском

<>
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, отмечая с признательностью, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства и представителей алмазной промышленности и гражданского общества,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicants, отмечая с признательностью, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства, представителей алмазной отрасли и гражданского общества, а также кандидатов,
Noting with appreciation that the Kimberley Process has pursued its deliberations on an inclusive basis, involving concerned stakeholders, including producing, exporting and importing States, the diamond industry and civil society, as well as applicant States and international organizations, с признательностью отмечая, что дискуссии в рамках Кимберлийского процесса были всеохватывающими и проходили с участием заинтересованных сторон, включая добывающие, экспортирующие и импортирующие государства, представителей алмазной отрасли и гражданского общества, а также государства-кандидаты и международные организации,
Urges all States to support efforts of the diamond producing, processing, exporting and importing countries and the diamond industry to find ways to break the link between conflict diamonds and armed conflict, and encourages other appropriate initiatives to this end, including, inter alia, improved international cooperation on law enforcement; настоятельно призывает все государства поддерживать усилия стран, занимающихся производством, обработкой, экспортом и импортом алмазов, и алмазной промышленности по отысканию способов разрыва связи между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами, и поощряет другие соответствующие инициативы с этой целью, включая, в частности, укрепление международного сотрудничества в правоприменительной деятельности;
Urges all States to support efforts of the diamond producing, processing, exporting and importing countries and the diamond industry to find ways to break the link between conflict diamonds and armed conflict, and encourages other appropriate initiatives to this end, including improved international cooperation on law enforcement; настоятельно призывает все государства поддерживать усилия стран, занимающихся производством, обработкой, экспортом и импортом алмазов, и алмазной промышленности по изысканию способов разрыва связи между алмазами из зон конфликтов и вооруженными конфликтами и поощряет другие соответствующие инициативы с этой целью, включая укрепление международного сотрудничества в правоприменительной деятельности;
The diversion of those chemicals from licit trade into illicit traffic was a major challenge to manufacturing, exporting, importing and trans-shipment countries and the experience gained in particular from Operations Purple and Topaz had shown that, in addition to appropriate legislation, dialogue with industry was essential for a balanced approach to control of precursor chemicals. Утечка этих химических веществ из каналов законной торговли в сферу незаконного оборота является основной проблемой для стран изготов-ления экспорта, импорта и транзита таких веществ, и, как показал опыт операций " Пурпур " и " Топаз ", диалог с промышленностью наряду с наличием соответствующего законодательства имеет решаю-щее значение для обеспечения сбалансированного подхода к решению задачи контроля над хими-ческими веществами-прекурсорами.
The Kimberley Process evolved out of an inclusive approach by Governments, industry and civil society in the diamond exporting, processing and importing States to find solutions to the problem of conflict diamonds. Кимберлийский процесс сформировался в результате представительного подхода правительств, промышленности и гражданского общества государств, занимающихся экспортом, обработкой и импортом алмазов, в целях изыскания путей решения проблемы алмазов из зон конфликтов.
During the seminar, legal, economic and policy experts, including experts from the offshore oil and gas industry and relevant international organizations, including the International Tribunal for the Law of the Sea and the Organization of the Petroleum Exporting Countries, as well as the private sector and academia, reviewed the studies and provided commentaries on specific aspects of the issues concerned. Эти исследования были рассмотрены на семинаре экспертами правового, экономического и установочного профилей (в том числе экспертами, представляющими морскую нефтегазовую промышленность и соответствующие международные организации, включая Международный трибунал по морскому праву и Организацию стран — экспортеров нефти, а также частный сектор и академические круги), которые высказали комментарии по конкретным аспектам затрагиваемых вопросов.
Africa is exporting beef to Europe. Африка экспортирует говядину в Европу.
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
Forex Tester allows exporting data from different timeframes. Forex Tester позволяет экспортировать данные по разным таймфреймам.
She has large interests in the car industry. Он очень интересуется автомобильной промышленностью.
Conversely, EM economies that are dependent on exporting oil will be at risk of slowing economic growth or even outright recessions. И наоборот, экономикам EM, которые зависят от экспорта нефти, будет грозить замедление темпа экономического роста или даже непосредственно рецессия.
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year. Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию.
The economy of Australia is focused on exporting natural resources such as iron ore, coal and food. Экономика Австралии основана на экспорте природных ресурсов, таких как железная руда, уголь и продукты питания.
Industry keyword: Ключевое слово отрасли:
"There is a corporate governance issue and an over-reliance on oil and gas at a time when they may lose their pricing power in Europe once U.S. starts exporting natural gas." – У нее есть проблемы корпоративного управления, проблемы чрезмерной зависимости от нефти и газа, и это в момент, когда страна может утратить свое ценообразовательное влияние в Европе, поскольку США скоро начнут экспортировать природный газ».
The company is continuing to implement a growth strategy aimed at further strengthening its position as an industry leader in efficiency and return on investment Компания продолжает реализацию стратегии роста, направленную на укрепление лидирующих позиций в отрасли по показателям эффективности и доходности инвестиций
Once we elect a new President, the process for obtaining licenses to build terminals for exporting natural gas will speed up, which, in turn, will spur more natural gas output. Как только мы изберем нового президента, процесс получения лицензий на строительство терминалов для экспорта сжиженного природного газа ускорится, что в свою очередь приведет к росту объемов его добычи.
We have had very good business relations with the large-scale industry for years. У нас уже в течение нескольких лет очень хорошие контакты с крупными предприятиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!