Примеры употребления "exploits" в английском с переводом "использовать"

<>
Adverts must not contain content that exploits controversial political or social issues for commercial purposes. В рекламе не должно быть материалов, авторы которых используют противоречивые политические или социальные вопросы в коммерческих целях.
But MBI exploits the different molecular behavior of tumors, and therefore, it's impervious to breast density. Но MBI использует различия в молекулярном поведении опухолей, и таким образом, не чувствительно к плотности груди.
So it exploits China’s goodwill and national-security concerns, and even regards Chinese patronage as its due. Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
She exploits the wealth and the mortal remains of selected idiots, so she can create a whole new race of Cybermen. Она использует богатство и смертные останки отобранных идиотов, и, таким образом, создает совершенно новую расу Киберлюдей.
Another important sector of activity exploits viral vectors based on the adeno-associated virus to deliver to the heart and the skeletal muscle different genes that induce therapeutic angiogenesis and tissue regeneration. Еще одним важным направлением деятельности Центра является использование вирусных векторов на основе адено-сателлитных вирусов для внедрения в ткани сердца и в скелетные мышцы различных генов, которые способствуют терапевтическому ангиогенезу и восстановлению тканей.
On the other hand, it is unacceptable that Israel exploits events in Gaza as a pretext to impose an unjust siege and an economic embargo on the Gaza Strip that adversely affect all its innocent population. Вместе с тем, недопустимо, чтобы Израиль использовал события в Газе в качестве предлога для введения осадного положения и несправедливой блокады сектора Газы, что негативно сказывается на жизни ни в чем не повинного населения.
In short, the World Bank’s management and member countries need to work together to create a faster, more responsive institution, one that exploits its unique advantages to balance aid flows, provide counter-cyclical support, and offer meaningful advice. В целом, руководству и странам-членам Всемирного банка следует вместе заняться созданием более быстрого, более чутко реагирующего института, который сможет использовать свои уникальные преимущества для балансировки предоставляемой помощи, для оказания контрцикличной поддержки и для выработки осмысленных советов.
Anyone who discovers that a person is a victim of trafficking in persons, forced labour or servitude, sexual abuse, slavery or seminal relationship, prostitution or illegal transplantation of parts of a human body, and exploits that person's position or permits others to exploit that person's position, shall be punished by imprisonment of between three months and three years. Лицо, которое обнаруживает, что другое лицо является жертвой торговли людьми, принудительного труда или услужения, сексуального надругательства, рабства или аналогичного состояния, проституции или незаконной трансплантации человеческих органов либо использует положение этого лица или позволяет это другим, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до трех лет.
Just exploit it; just build things." Просто используйте эти знания, просто делайте вещи.
And exploiting that energy, human populations multiplied. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Europe’s challenge is to exploit this economic potential. И задача Европы состоит в том, чтобы использовать этот экономический потенциал.
Images may not exploit political, sexual or other sensitive issues. Изображения не должны использовать политические, сексуальные или другие острые проблемы.
Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated. Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы.
But will the new government exploit this unique opportunity for reform? Но будет ли новое правительство использовать эту уникальную возможность для проведения реформы?
He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
But exploiting history to justify current violence will not work forever. Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
Do not let the current regime exploit them to extend this crisis." Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Here, researchers are keen to exploit national, ethnic, and racial bio-databanks. Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных.
Taking precautions to ensure that this vulnerability will not be exploited again. Примите меры, чтобы предотвратить повторное использование этой уязвимости.
For 400 years, the white man's exploited us for our land. На протяжении 400 лет белый человек использовал нас ради нашей земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!