Примеры употребления "exploits" в английском

<>
Regale him with exciting tales of ISIS exploits. Порадуй его захватывающими историями про ISIS.
PSG seem totally dependent on the exploits of Zlatan Ibrahimovic. ПСЖ, кажется, полностью зависит от подвигов Златана Ибрагимовича.
The chap that kept a diary of all his sexual exploits. Тот, который вёл дневник обо всех своих сексуальных подвигах.
Yhe chap that kept a diary of all his sexual exploits. Тот, который вёл дневник обо всех своих сексуальных подвигах.
ii. Don’t engage in any activity that exploits, harms, or threatens to harm children. ii. Не осуществлять какие-либо действия, которые являются эксплуатацией детей, наносят или представляют собой угрозу нанесения вреда детям.
In the interest of growth I'm trying to avoid hijinks, as well as capers, romps, and exploits. В целях своего развития я стараюсь избегать шалостей, так же как и проделок, выходок и приколов.
And /b/ is known for, more than anything, not just the memes they've created, but the exploits. /b/ известен больше других не только мемами которые там создаются, но и рейдами.
These days, the past is hard to remember, but I can recall those exploits like they were yesterday. Сейчас прошлое вспоминается с трудом, но эти моменты я помню хорошо, как будто все было вчера.
Currently, Zimbabwe exploits over 30 different types of minerals that include platinum, gold, chrome, cobalt, copper, tin and zinc. В настоящее время в Зимбабве добываются свыше 30 различных видов минералов, в частности платина, золото, хром, кобальт, медь, олово и цинк.
Doing so will expose the computers to known security exploits and other bugs that are mitigated by monthly updates. Это может подвергнуть компьютеры известным уязвимостям безопасности и другим ошибкам, которые исправляются ежемесячными обновлениями.
I knew if things got heated, he'd want my old exploits, so I put a tracking chip on my flash drive. Я знал, если что-то сработает, ему нужны будут мои старые разработки, так что я поставил устройство слежения на свою флэшку.
That's an address to my deep Web site where I keep all of my exploits and what you're looking for. Это адрес моего сайта в теневой сети, где я держу все свои наработки и где есть то, что вы ищете.
Israel’s exploits in Gaza were a Pyrrhic victory, and the country is now bound to change its war doctrine of “offensive defense.” Израиль одержал в Секторе Газа «пиррову победу», стране теперь придется изменить свою военную доктрину «наступательной защиты».
I know Briscoe started to follow his exploits in the news, started to focus on you, the lead investigator, even to the point where he stalked Maya. Знаю, что Бриско следил за освещением своих подвигов в новостях, как он зациклился на тебе, главе расследования, даже то, как он преследовал Майю.
Yeah, but it was all just a set-up by Justice to prove that his exploits were a viable threat, something P. E would pay $10 million to stop. Да, но это было всего лишь подставой от Правосудия ради доказательства того, что его угрозы реальны, а значит фирма заплатит 10 миллионов.
Indeed, through poetry, Al Qaeda defines what it means to be a member of the movement and commemorates the big episodes in the group's history by glorifying the exploits of "martyrs." Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников".
What must be understood, above all, is that US consumer culture is dominated by a food industry that exploits people’s natural joy in eating, and transforms it (in many cases) into something that is addictive and destructive. Что следует понимать прежде всего, это то, что потребительскую культуру США доминирует пищевая промышленность, которая манипулирует естественной радостью людей к еде, и преобразовывает ее (во многих случаях) в разрушительную зависимость.
A 2007 book, based heavily on damning U.N. reports, dubbed Bout the “Merchant of Death” and his exploits served as the inspiration for the 2005 film “Lord of War,” starring Nicholas Cage, about a flamboyant weapons dealer. В одной книге, вышедшей в свет в 2007 и основанной в сущности на обвинительных докладах ООН, Бута назвали «торговцем смертью», а его дела вдохновили режиссеров на создание в 2005 году фильма «Оружейный барон» с Николасом Кейджем в главной роли, в котором изображен колоритный торговец оружием.
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, who as defense minister in Uribe's second government was responsible for the army's most spectacular exploits against the FARC, is probably the best-equipped politician to build on this success. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос, который на посту министра обороны во втором правительстве Урибе был ответственен за наиболее впечатляющие подвиги армии в борьбе с FARC, вероятно, является наиболее подготовленным политиком для развития этого успеха.
By then, the entertainment and videogame industries had begun to glorify the exploits of special ops groups, and gamers and moviegoers were delighted to learn that they could get their hands on substantially the same gear that their on-screen idols use to take down terrorists. К тому времени индустрия развлечений и видеоигр начала прославлять подвиги групп специального назначения, а геймеры и любители кино с радостью узнали, что могут теперь владеть по сути дела тем же оружием, которым на экране пользуются их кумиры, уничтожая террористов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!